Glossary entry

English term or phrase:

Elders

French translation:

aînés

Added to glossary by Odile Raymond
Sep 23, 2015 16:30
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Elders

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
A farewell letter from a general manager starting with:

Dear elders, friends, colleagues

(doyens???)
Thank you very much

Cécile
Change log

Oct 7, 2015 06:19: Odile Raymond Created KOG entry

Discussion

HERBET Abel Sep 24, 2015:
il a peut-être devant lui des collègues récemment retraités alors "anciens" convient.
Sinon je ne vois pas.
Compagnons de route ????
Sheila Wilson Sep 24, 2015:
Grosses Têtes? Could that be used? I suspect it could in a farewell speech, where the humour would come out, but I don't know about a letter. It all depends on the way the letter is written, perhaps. OTOH, it may be a totally daft idea, which is why I'm not proposing it as an answer :).

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

aînés

*

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2015-09-23 16:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

assembly.nu.ca/library/GNedocs/1999/000149-f.pdf
Chers aînés, monsieur le Président, messieurs les ...


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2015-09-23 17:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

Non, c'est un terme plutôt standard.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-09-23 18:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.valeursactuelles.com/lettre-aux-aines-qui-nous-go...
Lettre aux aînés qui nous gouvernent
Chers aînés, et si vous aviez échoué ? Et si en trente ans vous aviez fini par nous léguer en héritage une France du noir et blanc à l’heure du numérique ?
Note from asker:
N'est-ce pas étrange dans ce contexte ? De commencer une allocution ainsi....
Peer comment(s):

agree Samantha Sperry
4 hrs
agree Marion Hallouet
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
17 mins

anciens

Je choisis cette option parce que je pense qu'il s'agit aussi bien des seniors de l'entreprise que des gens qui sont peut-être déjà sur le point de prendre la retraite. le terme me paraît moins bizarre que celui d'aînés. Et dans la hiérarchie d'une société, les anciens sont aussi ceux qui sont depuis longtemps dans la société.
Peer comment(s):

neutral Odile Raymond : Ici, il faut un terme d'adresse qui exprime la déférence, ce qui n'est pas le cas du terme "anciens" (sauf si on est en Afrique ou en Orient). En revanche, en français de France, on dit bien "les anciens" (quand ils n'entendent pas !)
34 mins
agree Platary (X) : Je suis pour "anciens", mais je changerais l'ordre : chers collègues, chers anciens, chers amis
49 mins
Something went wrong...
5 hrs

chers anciens collégues et (néanmoins) amis

suggéré, le néanmoins est une petite blague habituelle mais pas obligée ici pour être sérieux
Peer comment(s):

neutral Odile Raymond : Collègues est aussi un élément à traduire, et "elders" n'a pas le sens de "anciens collègues" ; c'est l'idée qu'ils sont plus âgés.
9 hrs
il est moralement parti car il fait son discours de départ. Je ne voit pas à quoi se rattacherait "anciens" sinon aux "collègues". Anciens de promotion alors ??? Dans ce dernier cas "chers anciens, amis et collègues" ????
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search