Aug 5, 2016 00:57
7 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

Técnico fiscal

Spanish to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs Resume
Se trata de un currículum en el que aparece como descripción de puesto del SAT (Servicio de Administración Tributaria). Lamentablemente, no tengo la descripción del puesto en sí, solo que la persona se desempeñó en ese puesto.

Gracias de antemano!

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Fiscal officer

Hola.

Así en frío, sin más pistas, yo apostaría por que se trata de "fiscal officer", cuyas responsabilidades y tareas son las mismas que las de un técnico fiscal (genérico) en el mundo hispano.

Saludos.
Peer comment(s):

agree neilmac : This might be the best solution internationally, especially for official bodies (like the SAT)
5 hrs
Thank you Neil
agree philgoddard : Or tax officer. There are several possibilities, but you were first.
9 hrs
Thank you Phil
agree AllegroTrans : tax officer or official would work best
19 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias! Saludos a todos. "
+2
2 hrs

Tax expert

Most likely, "técnico", in the context of taxes, means expert, at least in USA.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : would be ok IMO
45 mins
Thanks.
agree neilmac : This certainly sounds good, although the 'expert' might be a total numpty...
5 hrs
How would you make it less numpty, I guess to the point of partially numpty. Remember I mentioned USA, not UK.
neutral AllegroTrans : I would hesitate at giving the title of "expert" just as I would "doctor" unless it was clear they had this status (e.g. a senior accountatnt); this person may be nothing more than a clerk
5 hrs
Or he/she could be the sub director of the IRS.
Something went wrong...
+2
5 hrs

(Mex) Tax Clerk; (Esp) Tax Technician

Any chance of the country of origin? One Spanish-speaking country's outdoor clerk is another country's leading expert.
Example sentence:

Professional body for taxation technicians in the UK. Members provide tax compliance advice to individuals.

Note from asker:
The country of origin is Mexico. Thanks!
Peer comment(s):

agree neilmac : Yes, everyone and his uncle in Spain is referred to as some kind of "technician"...
1 hr
Thanks. Our Andalucian office maid in Madrid use to be described as a 'Técnica cocinera'.
agree AllegroTrans : tax clerk (everywhere; all tax authorities employ them); "tax technician" sounds very un-English// an ancient drinking friend of mine described himself as a senior barstool technician
1 hr
The Inland Revenue clerks I've known in London have been hard drinkers - and not of soft beverages.//https://www.prospects.ac.uk/job-profiles/accounting-technici...
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

Horses for courses (context+audience)

IMHO, all of the answers posted so far are valid, with varying degrees of formality and/or areas of application, which is why I ended up agreeing with all three. Please accept my apologies if by doing so I have broken some rule or otherwise incurred the wrath of fellow prozers.
Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard : I just vote for the first correct answer.
3 hrs
agree miguelortiz : I would wait to weigh in, and vote for the best answer.
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search