Glossary entry

English term or phrase:

back channel sniping

German translation:

Intrigen

Added to glossary by Julika Katz
Sep 7, 2011 07:12
12 yrs ago
1 viewer *
English term

back channel sniping

English to German Social Sciences Management Team building
In diesem Text geht es um das "The Dysfunctions Model" von Lencioni und die Bildung/das Management von Teams in Unternehmen.

Kontext:

Dysfunction #2: Fear of Conflict
Trust is critical because without it, teams are unlikely to engage in unfiltered, passionate debate about key issues. This creates two problems. First, stifling conflict actually increases the likelihood of destructive, back channel sniping. Second, it leads to sub-optimal decision-making because the team is not benefiting from the true ideas and perspectives of its members.

Fällt jemandem etwas Treffendes zu diesem Ausdruck ein? Mir ist bisher nur so etwas wie "Gerede hinter dem Rücken" eingefallen, bin mir aber auch nicht sicher, ob es das so genau trifft. Bin für jede Hilfe dankbar.
Proposed translations (German)
3 +1 Intrigen

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

Intrigen

wäre m.E. der kürzeste Ausdruck, der alles impliziert: sowohl *destructive* als auch *back-channel* als auch *sniping*.

Das umfasst "Attacken aus dem Hinterhalt" - zumeist vor dem Hintergrund "interner Machtkämpfe" und versteckten Mobbings.
Example sentence:

schätzte ein, dass in diesem Apparat etwa zwei Drittel der Arbeitszeit für betriebsinterne Intrigen genutzt werden, zur Verbreitung von Gerüchten und Gewisper.

Peer comment(s):

agree DERDOKTOR : saubere Lösung.
3 mins
für unsaubere Machenschaften; danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search