Glossary entry

English term or phrase:

10-well tray

Slovak translation:

10-komorový podnos >>>

Added to glossary by Maria Chmelarova
Dec 12, 2005 11:42
18 yrs ago
English term

10-well tray

English to Slovak Medical Medical: Instruments in vitro diagnostics
zásobník (činidiel) s 10 ...?

Discussion

Lucia [Lulu] Lay (asker) Dec 12, 2005:
Tie� som to chcela nazva� jamky, ale je to dos� medicinmansk�?

Proposed translations

6 hrs
Selected

10-komorovy podnos >>>

...tuna je jeden problem. Osobne by som pouzila komorovy, ale nakolko neviem ako ten podnos vyzera tak je to tazko urcit. Na jedenej webke som nasla obrazok a tam su priehlbinky (jamky), ovsem s tym ze sa ten podnos s vikom pouziva v zubnej technike alebo priamo u zubara v ordinacii. Za predpokladu, ze sa vas preklad tyka vsetko histologie, tak tie jamky mi tam nesedia. Totizto preparaty sa uskladnuju alebo farbia v podnosoch kde su ulozene vertikalne tak aby sa navzajom nedotykali.....
Nasla som nieco www.ecomed.host.sk, kde je pomocka laminarne boxy, ci je to ono, neviem. Osobne by som zavolala nejaku nemocnicu odd. histologie a hadam vam pomozu. Pripadne laboratorne pomocky-predaj....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Keďže sa to na niektorých miestach volá len Reagent Tray, to 10-komorový je len spresnenie. Ďakujem."
1 hr

10-jamkový

Domnievam sa...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 8 mins (2005-12-12 17:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

Nie som si istá ci ide o ten isty typ lab-pomocok, ale v pripade mikrotitracnej dosky sa pouziva vyraz "jamka". Prikladam jeden z odkazov: http://www.oriondiagnostica.cz/pyloa.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search