This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: 2023 Technology/Technical/Marketing General field: Tech/Engineering Detailed field: Marketing
Source text - English Take a look at what is burning in CLIENT’s gigantic production hall at their special glass production plant in CITY and you see a controlled version of the fires of hell. In the bungalow-sized smelting furnace gas burners bring glass to the boil at temperatures of up to 1600 degrees. There are tiny spyholes provided to keep any eye on the gleaming incandescent mass from which ceramic glass will emerge as the raw material for millions upon millions of practically indestructible ceramic hobs and fireproof glass panels for fireplaces, not to mention the mirrors used in the world's best telescopes.
The molten glass spends hours in the flames before flowing out to meet a stroke of technical genius: “What you see there,” declares CLIENT with unmistakable pride, “is the new purification system.” The physicist in charge of development for CLIENT’s ceramic glass products is pointing to an add-on module to the smelting furnace screened by a system of insulating plates and pipelines. He does not reveal exactly what it is hiding there, as the technology he has helped to develop is strictly secret. And no wonder: for the sector this new production process represents an ecological revolution – and for CLIENT an inestimable competitive advantage.
Translation - Italian Nello straordinario stabilimento per la produzione di vetro dell'azienda CLIENT, con sede a CITY, basta dare un’occhiata a ciò che arde all'interno della gigantesca sala di produzione per osservare una versione controllata delle fiamme dell’inferno. Nel forno di fusione, grande come un bungalow, il vetro viene portato al punto di ebollizione dai bruciatori a gas a temperature che possono sfiorare i 1600 gradi. Dei piccoli fori permettono di tenere sotto controllo la massa scintillante e incandescente dalla quale emergerà il vetro ceramico, ossia la materia prima impiegata nella produzione di milioni e milioni di piani cottura in ceramica, praticamente indistruttibili, e pannelli in vetro ignifugo per caminetti, per non parlare poi degli specchi che vengono utilizzati nei migliori telescopi che esistono al mondo.
Il vetro fuso brucia per ore ed ore prima di fuoriuscire ed essere accolto da un colpo di genio della tecnica: "Quello che vedete lì“, dichiara CLIENT con inconfondibile orgoglio, "è il nuovo sistema di purificazione.” Il responsabile di laboratorio della CLIENT che si occupa dello sviluppo dei prodotti CLIENT, in vetro ceramico, indica un modulo aggiuntivo per il forno di fusione schermato da piastre isolanti e tubazioni. Tuttavia, dato che la tecnologia che lui stesso ha contribuito a sviluppare è rigorosamente segreta, non rivela cosa si celi al suo interno. Non c'è da stupirsi, visto che questo processo di produzione innovativo rappresenta una rivoluzione ecologica per il settore. E per la CLIENT, un vantaggio inestimabile rispetto alla concorrenza.
English to Italian: Internet/IT/HTML translation test General field: Tech/Engineering Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English In the upper left corner of the portal window, to open the portal menu, click the hamburger menu icon.
1 Rolled back to microcode updates related to Spectre Variant 3a (CVE-2018-3640:
You must accept the CLIENT Software License Terms (CLIENT .com/CLIENT /slt), CLIENT Services Agreement (CLIENT .com/msa), and enclosed Warranty & Agreement (CLIENT .com/CLIENT /warranty).
24.20.100.6294 improves the stability in CLIENT browser.
${HrefOpenTag} A new competition is available ${HrefCloseTag}
Deselect the Update links on save check box.
Enable addition of goals using Add Goal dialog box.
Add a File (dialog box title)
Click Yes in the Warning dialog box.
Translation - Italian Per aprire il menu del portale, clicca sull'icona del menu con tre linee nell'angolo in alto a sinistra della finestra del portale.
1 È stato eseguito il ripristino degli aggiornamenti di microcodice relativi a Spectre Variant 3a (CVE-2018-3640:
Devono essere accettate le Condizioni di licenza del software CLIENT (CLIENT .com/CLIENT /slt), il Contratto di Servizi CLIENT (CLIENT .com/msa) e la Garanzia & Accordo qui allegati (CLIENT .com/CLIENT /warranty).
24.20.100.6294 migliora la stabilità del browser CLIENT .
${HrefOpenTag} È disponibile una nuova gara ${HrefCloseTag}
Deseleziona i link di Aggiornamento sulla casella di controllo Salva.
Consenti l'aggiunta di obiettivi utilizzando la finestra di dialogo Aggiungi Obiettivo.
Aggiungi File (titolo finestra di dialogo)
Clicca su Sinella finestra di dialogoAvviso.
English to Italian: 2023 Private firms profiting from your vote: The role of the influence industry around the world General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - English Whether debating if AI-generated deepfake videos and ChatGPT will disrupt trust in elections or if social media platforms will be able to monitor violence-inciting misinformation, digital technologies remain a key topic for 2024 election campaigns around the world.
Digital campaign tools and tactics are especially difficult to monitor as political parties often outsource the work to opaque private companies, agencies, and consultants. In 2023, for example, the Communist Party of Nepal (UML) worked with a freelance consultant to develop their campaign strategy, the Frente de Todos in Argentina paid Digital Ads S.A.S to develop their communications content, and Indonesian political parties hired “buzzer” agencies to spread their message on social media. Worldwide, there are over 500 political consultants, software providers, data brokers, and technology firms that make up the influence industry. This industry stands to profit from one or more of next year’s national elections, including in India, Indonesia, Georgia, Mexico, South Africa, the UK, Ukraine, and the US.
In the run-up to an election, political parties will use crafted messages to influence voters’ opinions and actions. Political actors rely heavily on platforms, such as Google Ad Library for Argentina, Brazil, Chile, India, and South Africa or Facebook’s political Ad Library for over 200 countries. However, candidates also pay private and covert consultants to design their social media strategy and broader online and offline campaigns. The companies in the influence industry collect data on our locations, our opinions, and our behaviors, create voter profiles representing what they believe to be our political interest and leaning, and, from this information, design campaigns, communications, and content to encourage us to, or discourage us from, voting for a certain party. Not only are these firms hired to produce informative and accountable campaigns, but they can also be hired to spread misinformation or create disruption within elections. For example, the infamous firm Cambridge Analytica, and their close collaborator AggregrateIQ, were hired to spread politically divisive and violent content through social networks to intimidate voters in Nigeria.
Translation - Italian Le tecnologie digitali continuano ad essere il tema principale delle campagne elettorali in tutto il mondo anche nel 2024, sia che si parli di ChatGPT e dei video deepfake generati dall'IA [en, come tutti i link seguenti], che rischiano di erodere la fiducia degli elettori, sia quando il dibattito è incentrato sulla capacità dei social di monitorare le informazioni false che incitano alla violenza.
In particolare, gli strumenti e le tattiche delle campagne mediatiche sono le più difficili da monitorare, dato che i partiti politici ricorrono spesso ad agenzie, consulenti ed imprese private poco trasparenti. Ad esempio, nel 2023 il Partito Comunista del Nepal (UML) ha scelto un consulente freelance per sviluppare la sua campagna elettorale, il partito argentino Frente de Todos ha assegnato alla Digital Ads S.A.S l'incarico di gestire la sua strategia comunicativa, ed i partiti politici indonesiani hanno ingaggiato agenzie “buzzer” per diffondere il loro messaggio sulle piattaforme social. A livello globale, il marketing politico è rappresentato da più di 500 consulenti politici, fornitori di software, broker di dati ed aziende del settore tecnologico. Nel 2024, questo settore trarrà benefici da una o più delle elezioni nazionali che si terranno in India, Indonesia, Georgia, Messico, Sud Africa, Regno Unito, Ucraina e Stati Uniti.
Durante la campagna elettorale, i partiti politici utilizzano messaggi creati ad hoc per influenzare l'opinione ed il comportamento degli elettori. I principali esponenti politici fanno uso massiccio di piattaforme come Google Ad Library, ad esempio in Argentina, Brasile, Cile, India e Sud Africa, o l'Ad Library politica di Facebook in oltre 200 nazioni. Tuttavia, i candidati assumono anche dei consulenti esterni che operano in modo occulto per delineare una strategia sui social, ma anche per occuparsi di campagne online ed offline di più ampia portata. Le società che si occupano di marketing politico raccolgono dati sulla nostra area geografica, le nostre opinioni ed il nostro comportamento al fine di profilare gli elettori e delineare quello che, secondo loro, è il nostro credo o tendenza politica. Successivamente, a partire da queste informazioni, creano campagne, comunicazioni e contenuti che possano incoraggiarci o farci desistere dal votare per un determinato partito. Queste società non vengono assunte solo per creare campagne informative ed affidabili, ma anche per diffondere disinformazione e generare caos durante le elezioni. Ad esempio, la famigerata Cambridge Analytica e la società con cui collaborava, AggregrateIQ, furono ingaggiate per diffondere contenuti politici divisivi e violenti sui social network allo scopo di intimidire gli elettori della Nigeria.
English to Italian: 2023 Facebook’s news retreat: A death knell for independent MENA local news General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English Facebook’s news retreat: A death knell for independent MENA local news
Facebook algorithm change hits MENA independent media audiences hard
Image by Saoussen Ben Cheikh. Used with permission.
Google and Meta, commonly referred to as the duopoly of the internet, dominate online access to information. In a recent showdown with authorities, these tech giants are set to block news on their networks in Canada in response to a new law mandating payment to news publishers.
The decision coincides with broader challenges confronting the media industry worldwide, such as dwindling advertising revenues and heavy reliance on social networks for readership.
In the Middle East and North Africa (MENA) region for example, Facebook's evolving relationship with the news industry, algorithm adjustments, and their repercussions on local media outlets add complexity to the landscape of news dissemination, particularly affecting smaller, independent publishers.
Translation - Italian Facebook dice addio alle News: la fine del giornalismo libero nei Paesi MENA
Il nuovo algoritmo danneggia i media indipendenti delle regioni MENA
Immagine di Saoussen Ben Cheikh. Con licenza d'uso.
Google e Meta, meglio note come il duopolio di Internet, hanno un ruolo dominante nell'accesso alle notizie online. In un recente scontro con le autorità, [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] i due giganti della tecnologia hanno deciso di bloccare l'accesso alle notizie sulle loro piattaforme in Canada, in seguito ad una nuova legge che impone loro di pagare le testate giornalistiche per pubblicare i loro contenuti.
Questa decisione coincide con le grandi sfide che l'industria dell'informazione di tutto il mondo deve affrontare a causa della diminuzione dei ricavi pubblicitari e della forte dipendenza dai social network per raggiungere i lettori.
Ad esempio, nelle regioni del Medio Oriente e del Nord Africa (MENA) il rapporto in costante evoluzione fra Facebook e gli editori, le modifiche all'algoritmo e le ripercussioni sulle testate giornalistiche locali rendono ancora più difficile la diffusione dell'informazione, soprattutto per i piccoli editori indipendenti.
English to Italian: 2023 Stories of coexistence in times of war General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English Stories of coexistence in times of war
Marneuli has become a prime example of peaceful co-existence
Image by Arzu Geybullayeva
This visual report was first published on Abzas Media. An edited version is republished here under a content partnership agreement.
Marneuli, a region of Georgia, is home to ethnic Azerbaijanis and Armenians — all citizens of Georgia — across several of its villages where they live side by side, together with Georgians. The region and its co-populated villages over the years have become a prime example of peaceful co-existence.
Abzas Media traveled to Marneuli to interview Georgian, Azerbaijani, and Armenian residents who shared their stories of living side by side. What matters, say residents, is mutual respect and a language of understanding. Preferably at a table, with local delicacies.
Translation - Italian Storie di convivenza pacifica in tempi di guerra
Marneuli è diventata un ottimo esempio di coesistenza pacifica
Foto di Arzu Geybullayeva.
Questo video reportage è stato pubblicato per la prima volta [az] su Abzas Media. Ne riportiamo qui una versione editata nell'ambito di una partnership editoriale.
In Georgia, nella città di Marneuli, le popolazioni azere ed armene — entrambe abitanti della Georgia — vivono fianco a fianco in molti villaggi [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione], insieme ai georgiani. Col passare degli anni, questa regione popolata da diverse etnie è diventata quindi un ottimo esempio di coesistenza pacifica.
I giornalisti di Abzas Media si sono recati nella città di Marneuli per intervistare i residenti georgiani, azeri ed armeni, i quali hanno condiviso le proprie esperienze di convivenza pacifica. Secondo gli abitanti, ciò che conta è il rispetto reciproco ed un linguaggio basato sulla comprensione, preferibilmente a tavola e gustando le prelibatezze locali.
English to Italian: 2022 Hostel Overview General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English CLIENT Hostel Overview
CLIENT offers a great range of rooms - choose from a private twin, a six bed mixed dorm, an eight bed female only dorm and an 8 bed mixed dorm. Each and every room at CLIENT offers heating, WiFi, electronic key security and secure locker storage. Other facilities and services offered at our hostel include:
Every day there’s a free buffet breakfast and as a guest you’ll also receive 25% off food and get drink specials all day at CLIENT’s backpacker bar. Other awesome facilities and services include:
A continental style buffet breakfast is included every morning
Travel kiosk with discounts on trips in and around London
Free WiFi
Chillout room
25% off food and drink specials downstairs in Belushi’s bar and restaurant
Friendly and multilingual reception staff
Online check in
Free city walking tour
Secure lockers available
Translation - Italian Descrizione dell’ostello CLIENT
Il CLIENT offre una vasta gamma di camere - è possibile scegliere fra camere private con 2 letti singoli, dormitori misti con 6 posti letto, dormitori per sole donne con 8 posti letto e dormitori misti da 8 posti letto. Tutte le camere del CLIENT dispongono di riscaldamento, WiFi, una chiave di sicurezza elettronica ed un armadietto di sicurezza. I servizi offerti dalla struttura includono:
Una colazione a buffet gratuita tutti i giorni, uno sconto del 25% sui pasti per tutti gli ospiti e bevande a prezzi speciali tutto il giorno presso il bar per backpackers CLIENT. Fra le altre incredibili opzioni a vostra disposizione:
Colazione continentale a buffet tutti i giorni
Un chiosco turistico che include sconti sulle gite a Londra e dintorni
WiFi gratuito
Stanza relax
Uno sconto del 25% sui pasti e bevande a prezzi speciali nel ristorante e bar Belushi
Staff multilingue e cordiale
Check in online
Un tour della città a piedi gratuito
Armadietti con serratura
English to Italian: 2019 Marketing brochure - furniture and interior design General field: Marketing Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - English Stay close, even if you sleep in shifts
Find out how to block sound and light in your bedroom and make your space function for you both, despite different work schedules.
Padded, dark blue curtains hung around the outside and in between the bed help block out sound and light. Dark walls and crisp white sheets help create a feeling of calm.
This is for the people that get dressed in the dark and put clothes on back to front. That tip-toe into a dark bedroom and stub their toes on the bed legs. And Monday to Friday only manage to spend time together when sleeping. Don’t let different work schedules dictate your home life. Make your bedroom ‘me’ and ‘us’ friendly.
The dark blue painted walls of this bedroom along with the crisp white sheets on the bed help create a feeling of calm. Dark blue padded curtains around the bed block out sounds and light. A dark brown rug on the wooden floor adds softness and warmth.
Clothes are much easier to find in the dark in this illuminated wardrobe. A mirror with clothes ready and hanging for the day a head makes getting dressed in the dark in this bedroom even easier.
Translation - Italian State vicini anche quando non andate a letto alla stessa ora!
Scopri come bloccare sia il suono che la luce in camera da letto e renderai lo spazio funzionale per entrambi, anche se avete turni di lavoro differenti.
Le tende blu imbottite sono appese lungo la parte esterna e centrale del letto per bloccare il suono e la luce. Pareti scure e lenzuola bianche aiutano a creare una sensazione di calma.
Questo è adatto a tutti quelli che si vestono al buio e si mettono gli abiti al contrario. Che entrano in punta di piedi in una camera buia e sbattono le dita dei piedi contro le gambe del letto. E che dal lunedì al venerdì riescono a passare del tempo insieme solo quando dormono. Non lasciare che siano orari di lavoro diversi a dettare la tua vita familiare. Crea una camera da letto su misura per "te" e per "voi".
Le pareti dipinte di blu scuro in questa camera e le lenzuola bianche sul letto contribuiscono a creare una sensazione di calma. Le tende blu imbottite appese intorno al letto bloccano suoni e luci. Un tappeto marrone scuro sui pavimenti in legno aggiunge un tocco di morbidezza e calore.
È molto più facile trovare gli abiti al buio in questo armadio illuminato. Uno specchio con gli abiti già pronti e appesi per il giorno dopo rende ancora più facile vestirsi al buio in questa camera da letto.
English to Italian: 2023 Studio Tour description General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Potterheads unite and sign up for this thrilling tour during your trip to London! Add a sprinkling of magic to your trip by visiting many of the locations that were used in the filming of the Harry Potter movies.
Hop on board a minibus and swing by the spot that was used as the entrance of the Ministry of Magic in the fifth installment of the series. The tour will also take you to the famed platform 9 ¾, at King's Cross Station, where you can also try to push your trolley through the magical wall. You will also retrace the steps of Harry Potter and the affable Hagrid as they made their way to the Leaky Cauldron. You can gawk at the building that inspired the creation of 12, Grimmauld Place. And see where the speeding Knight Bus squeezes its way through two other buses on London’s streets.
This tour is a must for every child and adult who absolutely loves the Harry Potter series.
Translation - Italian Fan di Harry Potter, unitevi e partecipate tutti insieme a questo esilarante tour durante il vostro soggiorno a Londra! Aggiungete un pizzico di magia al vostro viaggio e visitate molti dei luoghi che furono scelti per le riprese dei film di Harry Potter.
Salite sul minibus e fate un salto nel luogo utilizzato per l’ingresso principale del Ministero della Magia nel quinto episodio della saga. Il tour vi porterà anche lungo il famoso binario 9 ¾ della stazione King's Cross, dove avrete anche la possibilità di provare a spingere il carrello attraverso il muro magico. Ripercorrete le tappe del viaggio di Harry Potter e del bonario Hagrid verso il Paiolo Magico. Potrete ammirare l’edificio che ha ispirato la creazione di Grimmauld Place n°12 ed i luoghi in cui il Nottetempo si infilava velocemente fra due autobus in corsa per le vie di Londra.
Questo tour è d’obbligo per ogni bambino o adulto che ami la saga di Harry Potter.
English to Italian: 2022 hotel web advert - 145w General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English London Greenwich Hostel Overview
St Christopher's Greenwich offers a great range of rooms - choose from a private twin, a six bed mixed dorm, an eight bed female only dorm and an 8 bed mixed dorm. Each and every room at St Christopher’s Greenwich offers heating, WiFi, electronic key security and secure locker storage. Other facilities and services offered at our hostel include:
Every day there’s a free buffet breakfast and as a guest you’ll also receive 25% off food and get drink specials all day at Belushi’s backpacker bar. Other awesome facilities and services include:
Translation - Italian Descrizione dell’ostello London Greenwich
Il St Christopher's Greenwich offre una vasta gamma di camere - è possibile scegliere fra camere private con 2 letti singoli, dormitori misti con 6 posti letto, dormitori per sole donne con 8 posti letto e dormitori misti da 8 posti letto. Tutte le camere del St Christopher’s Greenwich dispongono di riscaldamento, WiFi, una chiave di sicurezza elettronica ed un armadietto di sicurezza. I servizi offerti dalla struttura includono:
English to Italian: 2015 Survey General field: Marketing Detailed field: Surveying
Source text - English 5 steps to make sure your sample accurately estimate your population:
Step 1
What is Your Population?
By population we mean the entire set of people who you want to understand (your sample is going to be
the people from this population who end up actually taking your survey).
So, for example, if you want to understand how to market your toothpaste in France, your population
would be residents of France. If you're trying to understand how many vacation days people who work
for your toothpaste company would like to have, your population would be employees of your
toothpaste company.
Translation - Italian 5 passi per essere certi che il tuo campione d'indagine generi una stima accurata della popolazione:
Primo passo
Quale porzione della popolazione vuoi analizzare?
Per popolazione si intende l'insieme di persone che desideri includere (il campione rappresenta le persone appartenenti a questo gruppo che hanno risposto al tuo questionario).
Ad esempio se vuoi capire come commercializzare il tuo dentifricio in Francia, la popolazione scelta sarebbe dunque quella residente in Francia. Se vuoi capire quante vacanze vorrebbero avere gli impiegati della tua azienda che produce dentifrici, la popolazione sarebbe composta dagli impiegati della tua azienda di dentifrici.
English to Spanish: 2017 Email survey Invitation General field: Marketing Detailed field: Surveying
Source text - English We'd love your feedback! It'll only take X minutes.
Be honest: How is twago working for you? Take our survey, let us know!
Give us your feedback for the opportunity to get your company featured on twago!
Get the opportunity to have your company featured on twago, by giving us your feedback!
Hi (name),
Thank you for choosing twago for your project and hiring needs.
We appreciate the effort it takes to write project descriptions, review bids from freelancers and ultimately decide on who to hire. We want to improve our service in the future and for that we need your help.
To help us improve, we'd like to ask you a few questions. It'll only take 5 minutes and your answers will help make our platform even better for everyone.
Take the Survey
Thanks, Your twago team
P.S. Get more exposure for your business! (optional)
By fully completing the survey you could be selected by our marketing team to be featured in a special article on twago - highligting your business or product.
Translation - Spanish ¡Nos encantaría saber tu opinión! Sólo llevará X minutos.
Siendo sincero: ¿qué te parece twago? Contesta la encuesta y ¡dejanos saber!
¡Danos tu opinión para que tu empresa sea aún más destacable en twago!
Hola X:
Gracias por elegir twago para tu proyecto y necesidades laborales.
Sabemos que no siempre es facíl describir tu proyecto, considerar las ofertas de los freelancers y encontrar el freelancer perfecto. Queremos mejorar nuestros servicios así que necesitamos de tu ayuda.
Para ayudarnos, podrías contestar a algunas preguntas. Sólo llevará X minutos y tus respuestas nos ayudarán a mejorar la plataforma para todo el mundo.
Contestar la encuesta.
Gracias, Tu equipo twago
P.D. Consigue más visibilidad para tu empresa!
Al completar la encuesta podrias ser seleccionado por nuestro equipo de marketing para aparecer en un artículo publicado en el website de twago - destacando así tu empresa o producto.
English to Italian: 2017 Email survey Invitation General field: Marketing Detailed field: Surveying
Source text - English We'd love your feedback! It'll only take X minutes.
Be honest: How is twago working for you? Take our survey, let us know!
Give us your feedback for the opportunity to get your company featured on twago!
Get the opportunity to have your company featured on twago, by giving us your feedback!
Hi (name),
Thank you for choosing twago for your project and hiring needs.
We appreciate the effort it takes to write project descriptions, review bids from freelancers and ultimately decide on who to hire. We want to improve our service in the future and for that we need your help.
To help us improve, we'd like to ask you a few questions. It'll only take 5 minutes and your answers will help make our platform even better for everyone.
Take the Survey
Thanks, Your twago team
P.S. Get more exposure for your business!
By fully completing the survey you could be selected by our marketing team to be featured in a special article on twago - highligting your business or product.
Translation - Italian Vorremmo sapere cosa ne pensi di twago! Bastano solo X minuti.
Sii sincero: sei soddisfatto della tua esperienza su twago? Per farcelo sapere, partecipa al sondaggio.
Vuoi avere l'opportunità di promuovere la tua azienda su twago? Inviaci il tuo feedback!
Gentile (name),
ti ringraziamo per avere pubblicato il tuo progetto su twago.
Apprezziamo l'impegno che hai dimostrato nel descrivere il tuo progetto, nel valutare tutte le offerte ricevute ed infine nel selezionare il fornitore ideale. In futuro vorremmo migliorare i nostri servizi e per farlo abbiamo bisogno del tuo aiuto.
Per aiutarci a crescere, non devi far altro che rispondere ad alcune domande e dedicarci X minuti del tuo tempo. Le tue risposte contribuiranno a creare una piattaforma migliore per tutti.
Vai al questionario
Cordiali saluti, il team di twago
P.S. Metti in evidenza la tua azienda!
Completando il questionario, la tua azienda potrebbe essere selezionata dal nostro ufficio Marketing per promuoverne il nome o i prodotti su twago.
English to Italian: 2015 Proofreading: Sfatare i miti del DOC - Natascha M. Santos for TedX General field: Medical Detailed field: Psychology
Source text - English Description:
0:07 - 0:08
There's a common misconception ¶
0:08 - 0:11
that if you like to meticulously
organize your things,
0:11 - 0:13
keep your hands clean,
0:13 - 0:16
or plan out your weekend
to the last detail,
0:16 - 0:19
you might have OCD.
0:19 - 0:24
In fact, OCD, which stands
for obsessive compulsive disorder,
0:24 - 0:26
is a serious psychiatric condition
0:26 - 0:29
that is frequently
misunderstood by society
0:29 - 0:32
and mental health professionals alike.
Translation - Italian 0:07 - 0:08
Esiste un pregiudizio diffuso ¶
0:08 - 0:11
che dice che se organizzi
in modo preciso le cose,
0:11 - 0:13
se ti lavi spesso le mani,
0:13 - 0:16
o se pianifichi nei minimi dettagli
il fine settimana
0:16 - 0:19
potresti soffrire di DOC.
0:19 - 0:24
In realtà il DOC, che sta per
Disturbo Ossessivo-Compulsivo,
0:24 - 0:26
è un grave disturbo psichiatrico
0:26 - 0:29
che spesso non è ben compreso
né dalla società
0:29 - 0:32
né dai professionisti della salute mentale.
English to Italian: 2023 Elvira Elephant General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Elvira Elephant 1. Elvira Elephant has a dream. She wants to lay eggs. 2. But when she tries, she creates great chaos, and as often as she tries, she just can’t do it. 3. “I need to ask someone who knows how to do this,” Elvira thinks and sets off. 4. Finally, after a week, Elvira finds chickens… Elvira is very surprised. She always thought that chickens looked different. But quickly, she remembers point four of the rule of elephants: “Always be friendly!” 5. “Hello, dear chickens, could you tell me how I can lay eggs? Please!” “Well, we have never taught anyone except chickens to lay eggs. Breeding eggs will be easier, but I don’t think that much will come from it!” 6. “Could we still try?” “If you want…yes, I think we can try, but we cannot guarantee anything. Besides, it must be your greatest wish!” “It is!”
Translation - Italian Elvira l’Elefante
1. Elvira l’Elefante ha un sogno. Vuole deporre le uova.
2. Ma quando prova a farlo, crea un gran scompiglio, e nonostante i numerosi tentativi, non ce la può proprio fare.
3. “Ho bisogno di chiedere a qualcuno che sappia come farlo,” pensa Elvira, poi s’incammina.
4. Una settimana dopo, Elvira finalmente trova delle galline…
Elvira è molto sorpresa. Ha sempre pensato che le galline avessero un aspetto diverso. Però si ricorda subito del punto numero quattro del regolamento degli elefanti: “Sii sempre gentile!”
5. “Ciao care galline, potreste dirmi in che modo posso deporre delle uova? Per favore!” “Beh, non abbiamo mai insegnato a nessuno, tranne che alle galline, come si fanno le uova. Potrebbe essere più facile allevarle, ma non credo che ne verrà fuori qualcosa!”
6. “Possiamo provarci comunque?”
“Se vuoi…sì, penso che possiamo provare, ma non possiamo garantirti nulla. Tra l'altro, deve essere il tuo più grande desiderio!”
“Lo è!”
More
Less
Translation education
Master's degree - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, Pescara
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jan 2009.
English to Italian (Università degli Studi di Catania) Spanish to Italian (Università degli Studi di Catania) Italian to English (C1 English - British Council, 2009) English to Italian (SSIT Pescara) English to Italian (C1 English - British Council, 2009)