Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Zeynab Tajik (#11093) — Winner |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - حاضرم سرم رو بدم که بتونم با هر دو دستم کار کنم. - تو زندگی وقتی به دو راهی می رسی همینطوری برو. -خیلی چیزها رو می تونی ببینی؛ کافیه نگاه کنی. - دیگر کسی آنجا نمی رود؛ زیادی شلوغ شده است. -وقتی فکر می کنم نمی توانم تمرکز کنم. - آینده قرار نیست شبیه چیزی باشه که قبلاً بود . - نمی خواهم برای بچه هایم دایره المعارف بخرم! بگذار همانطور که من مدرسه رفتم مدرسه بروند - راه را گم کرده ایم؛ اما حسابی دارد خوش می گذرد - نصف دروغ هایی که درباره ام می گویند راست نیست. - سکه های ده تومنی دیگه دو زار هم نمی ارزن. - همه چیز آشناست! انگار همه چیز را قبلاً یک جایی دیده ام. - تا وقتی تموم نشده یعنی تموم نشده. - خانم لیندسی :" شما خیلی باحال به نظر میاین." یوگی برا: "ممنون ولی شما هم اونقدرها بی حال به نظر نمیاین ها" - اگر دنیا بی عیب و نقص بود که دیگر دنیا نبود. |
Discussion about Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" in English to Persian (Farsi) - Entry #11093 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ahmad Hosseinzadeh Iran Local time: 06:31 English to Persian (Farsi) + ...
| |||||||||
Zeynab Tajik Spain Local time: 05:01 Member (2012) English to Persian (Farsi) + ...
|
Sign in to add a comment |
Moderator(s) of this forum | |
Lucia Leszinsky | [Call to this topic] |