Source text in English — View comments about this source text » | Translation by macimovic (#11558) — Winner |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Ruku bih dao da mogu sa obe da pišem." - "Raskrsti na raskršću." - "Ako gledaš, možeš mnogo i da vidiš." - "Tamo zbog gužve više ne ide niko." - "Ne mogu da se koncentrišem dok razmišljam." - "Budućnost nije ono što je nekad bila." - "Neću deci da kupim bukvar. I ja sam bez njega u život išao." - "Izgubili smo se ali, naći ćemo se." - "Od laži koje pričaju o meni, pola nije tačno." - "Dinar više ne vredi ni pet para." - "Ovo je kao opet već viđeno." - "Nije gotovo dok se ne završi." - Gđa Lindzi: "Zaista ste zgodni." Jogi Bera: "Hvala, ni vi niste nezgodni." - "I da je savršen, svet to ne bi bio." |
Discussion about Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" in English to Serbian - Entry #11558 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dusan Miljkovic Serbia Local time: 17:10 English to Serbian + ...
| |||||||||
macimovic Netherlands Local time: 17:10 English to Serbian + ...
| |||||||||
Sanja S. Local time: 17:10 Serbian to English + ...
| |||||||||
macimovic Netherlands Local time: 17:10 English to Serbian + ...
|
Sign in to add a comment |
Moderator(s) of this forum | |
Lucia Leszinsky | [Call to this topic] |