Membre depuis Jul '14

Langues de travail :
français vers anglais

Rob Calkin
Le marketing - tourisme, vins et mode

Spalding, England, Royaume-Uni
Heure locale : 13:41 BST (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
What Rob Calkin is working on
info
Apr 17, 2023 (posted via ProZ.com):  CV Francais ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Editing/proofreading, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Marketing / recherche de marchéTourisme et voyages
Vins / œnologie / viticultureDroit : contrat(s)
Textiles / vêtements / mode
All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 14, Réponses aux questions : 12
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Payment methods accepted Virement bancaire | Send a payment via ProZ*Pay
Études de traduction Bachelor's degree - Anglia Ruskin University, Cambridge
Expérience Années d'expérience en traduction : 9. Inscrit à ProZ.com : Jul 2014. Devenu membre en : Jul 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (BA (Hons.) Law and French degree (2:1) Anglia Rusk)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Site web https://www.traductions-voyages.co.uk/
CV/Resume anglais (PDF), français (PDF)
Events and training
Pratiques professionnelles Rob Calkin respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

I am a full-time native UK English freelance French to UK English translator and proofreader, operating in England as Robert Calkin Translation Services. I am an Associate (AITI) with the Institute of Translation and Interpreting.

I have eight and a half years' experience in the role, including translation in marketing for tourism and travel (more than one million words) and wines (16,883 words). I also have experience of MTPE in fashion marketing (over 186,200 words).

Please see my CV for further details.

Going forward, I particularly wish to specialize in tourism, wine and fashion marketing, but would also consider work within other fields in which I have experience.

If you wish to contact me directly, please feel free to get in touch by e-mail on [email protected], or on +44 (0)7803 201015, via ProZ.com or on LinkedIn. I look forward to hearing from you.

Mots clés : French, marketing, websites, localization, fashion, journalism, academic publishing


Dernière mise à jour du profil
Mar 25



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs