Idiomas de trabalho:
português (monolíngüe)
inglês para português
japonês para português

Isabela Gomes Sant 'Anna
Translation Degree Student

Brasil
Horário Local: 16:23 -03 (GMT-3)

Nativo para: português Native in português
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Copywriting, Transcreation, Language instruction, Native speaker conversation
Especialização
Especializado em:
Arte, Artesanato e ofícios, PinturaComputadores: software
TI (Tecnologia da Informação)Internet, comércio eletrônico
Materiais (plásticos, cerâmicas etc.)Fotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas)
Computadores (geral)Arquitetura
Cozinha/culináriaCosméticos, beleza

Taxas

Portfolio Amostras de tradução submetidas : 2

New! Video portfolio:
Formação educacional em tradução Bachelor's degree - UNISAGRADO
Experiência Anos de experiência em tradução: 1 Registrado no ProZ.com: Jun 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DeepL, EZTitles, FinalSub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume inglês (DOCX), português (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

A a student currently pursuing a Translation Degree at Universidade Sagrado Coração (Brazil), I am eager to pursue a career in Translation and I am commited to learn everything about the field.


I have experience translating sound lyrics and working with subtitles.

Palavras-chave portuguese, english, japanese, translation, it, technology, interpretation, transcription, videogame, visual novel. See more.portuguese, english, japanese, translation, it, technology, interpretation, transcription, videogame, visual novel, anime, manga. See less.


Última atualização do perfil
May 28