ما يعمل عليه المترجمون

شارك المعلومات حول ما تعمل عليه للترويج عملك والسماح بتتبع المشاريع مع مرور الوقت. ناقش هذه الميزة.

ما هي مشاريع الترجمة التي تعمل عليها الآن؟

نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

Today I did some corporate communication docs for Orano and Framatome.


Cool!

I Do That

1 user

نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

I just finished editing articles for the online journal "Religiographies," which examines religion from an academic perspective (sociology, anthropology, history).


Cool!

1 user

I Do That

1 user

نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

Finishing a series of some one hundred job titles for a nuclear prime contractor - a little tedious. Am looking forward to continuing on the translation of a poetry collection tentatively entitled "Springtime Odyssey" (or "Springtime's Odyssey"?).

nuclear industry human resources poetry


Cool!

I Do That



  • فرنسي إلى أنجليزي
  • 23000 كلمة
  • Génie et sciences nucléaires, Poetry
  • SDL TRADOS
  • 65% اكتمل
نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

Providence, Olivier Cadiot's book that followed "Un mage en été" which I translated (Diagolos, 2020).

Cadiot, Providence, French novel, literary translation, A Mage in Summer


Cool!

I Do That

1 user

  • 60000 كلمة
نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

Providence, Olivier Cadiot's book that followed "Un mage en été" which I translated (Diagolos, 2020).

Cadiot, Providence


Cool!

I Do That

1 user

  • 60000 كلمة
نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

My website - at last. Check it out (poems, literary translation, Paul Celan, and more) ~ http://www.writingistranslation.net


Cool!

I Do That



نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

"Transport: UO2 - PuO2 mixed oxide pellets, uranyl nitrate, and uranium and/or plutonium in any physical-chemical form"


Cool!

I Do That



نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

Four Framatome press releases.

safety culture, error avoidance techniques, operational excellence


Cool!

I Do That



  • فرنسي إلى أنجليزي
  • 800 كلمة
  • Nuclear Eng/Sci
  • SDL TRADOS
نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

Day 2 of 5 on a consultancy mission report on possible radiation poisoning of livestock in Mongolia.

livestock, radiation poisoning, mining, animal husbandry, heavy metals


Cool!

I Do That



  • فرنسي إلى أنجليزي
  • 1300 كلمة
  • Livestock / Animal Husbandry, Nuclear Eng/Sci
  • SDL TRADOS
  • 10% اكتمل
نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

Going over my co-translator’s revisions of my draft of "La Vocation suspendue" (novel by Pierre Klossowski) – humbling and enriching

novel,Pierre Klossowski,La Vocation suspendue


Cool!

I Do That

1 user

  • فرنسي إلى أنجليزي
  • 25411 كلمة
  • novel, literature
(تم التعديل)
نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

Researching existing books on hunger and literature for my translation of "Ecrire la faim." Found two similar literary studies out of about 50 on World Cat. Lots of studies of "Hunger Games."


Cool!

I Do That



نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

Translating "Ecrire la faim", a book of literary criticism on writing and hunger in the work of Kafka, Primo Levi, and Paul Auster

literary criticism,Kafka,Primo Levi,Paul Auster,hunger


Cool!

1 userI Do That



  • فرنسي إلى أنجليزي
(تم التعديل)
رد من خلال ProZ.com عند الساعة 20:48 Aug 17, 2019:

This sounds extremely interesting!

رد من خلال ProZ.com عند الساعة 06:48 Aug 19, 2019:

Yes, it's fascinating. And time-consuming. I have to find and select the Kafka translations into English, and I have only a smattering of German...

نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

Last week finished updates to Design and Construction Rules for Mechanical Components of PWR Nuclear Islands, 48 files.

base metal test coupons,forging ratio,nickel-based alloy,pressure component,welded joint


Cool!

I Do That



  • فرنسي إلى أنجليزي
  • 19447 كلمة
  • Nuclear Eng/Sci, Mechanics / Mech Engineering, Energy / Power Generation
  • SDL TRADOS
نشر Anna Fitzgerald من خلال ProZ.com ما يلي:

Translating an article, "A Historical Approach to Spastic Paraplegia," from French to English.

neurology,history of neurology


Cool!

1 userI Do That



  • فرنسي إلى أنجليزي
  • 5489 كلمة
  • Medical (general), Science (general)
  • SDL TRADOS
  • 18% اكتمل
(تم التعديل)