Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time |
---|---|---|---|---|---|
Business issues | Suddenly stopped receiving work | New project manager with ideas | Some fancy new project manager was hired and s/he came with a bucket of new ideas how to hire cheaper. Will be something along those lines. You might hear from them next Easter or Christ | apk12 | Apr 16, 2019 |
Scams | Agency exploiting the fact that we care about children | Interesting business news... | [quote]Alvaro Espantaleon wrote:
I got an email today about becoming a member of something called Translatorspub [/quote] Not sure what this is yet but I think I just found a new for | apk12 | Jan 27, 2016 |
Lighter side of trans/interp | So... | Filler words: love some of those | Honestly, :) I love some of those.
Filler words have not exactly performative usage but are helpful for "sentence melodies" - when (not if, but when) you want the voice to draw a certa | apk12 | Jan 27, 2016 |
Translation news | Translation firm must pay $1.47M to 2,400 underpaid workers | "Happy to be exploited..." | There are diverse forms:
some are not aware that they are being exploited, some are but are made "happy that you have this job at least or otherwise the place under the bridge is wai | apk12 | Jan 25, 2016 |
Money matters | Translate Psychology to German for 0.01 per w. | It actually -is- possible | You know, the "experiment" actually even -is- possible. Or -would- be. It's not that hard to organize 16/17 people to post an "ah yes, sure..." under such an "assignment proposal". May | apk12 | Oct 24, 2015 |
Money matters | Translate Psychology to German for 0.01 per w. | "Have you read the news today?" (Coffee steams in arabesque verves upwards from a cup.) "Hm?" (from behind a newspaper) "Psychology is nowadays translated to German on Uranus." "H | apk12 | Oct 22, 2015 | |
German | Kunde will Bankgebühren nicht übernehmen | ooooooh ein altes Thema.... | aktuell ist es so, dass man über bestimmte (nicht unbedingt empfehlenswerte) Plattformen von US-Kunden gezahlte US-Beträge auf das normale Bankkonto im EU-Inland überweisen lassen kann< | apk12 | Feb 3, 2015 |
ProZ.com technical support | Is it possible to include different dialects when declaring a language pair? | So? | ...so?
How to get local dialects as variants on your profile, anyone any idea? | apk12 | Feb 3, 2015 |
ProZ.com bugs | A glossary is not showing up on my profile although entered and existing | KISSES! | Kisses, as many and as long as they are and stay there. (If on Dec 12th 2017 they vanish for 2 minutes, I'll be nagging and will have no further kisses, but as long as they are there a | apk12 | Jan 24, 2015 |
ProZ.com technical support | Is it possible to include different dialects when declaring a language pair? | ... | [quote]Samuel Murray wrote:
[quote]apk12 wrote: I was about to add the language pair: German BAY to German BER (dialects/local variants/accents) [/quote] Where were you about t | apk12 | Jan 24, 2015 |
ProZ.com bugs | A glossary is not showing up on my profile although entered and existing | Nope, they don't | Will probably show up at 2:22 in the morning and 3:45 afternoon. 3 glossaries of which 2 have long lines. (and it should be my decision how long my title of my glossary is.) (could hav | apk12 | Jan 22, 2015 |
ProZ.com bugs | A glossary is not showing up on my profile although entered and existing | HM.
Where is this term: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=22255528 and the entire name of the glossary in my profile? Entered, Saved, so - Existing, Visible, | apk12 | Jan 22, 2015 | |
ProZ.com technical support | Is it possible to include different dialects when declaring a language pair? | :-]
just experienced something funny.
I was about to add the language pair: German BAY to German BER (dialects/local variants/accents) (I have seen a few clicks before that yo | apk12 | Jan 22, 2015 | |
Windows operating systems | How do other translators back up their files? Best way to set up an automated back up? | ... | [quote]Michael Beijer wrote:
I don't think that use of Dropbox goes against many NDAs. You say, ‘for obvious reasons’, but what are they, if I may ask? Can you point to a specific N | apk12 | Aug 12, 2014 |
Windows operating systems | How do other translators back up their files? Best way to set up an automated back up? | External harddrive | I simply use an external harddrive. I don't use dropboxes/cloud storage (for obvious, NDA related reasons). As these dropboxes/cloud storages were not coded by me and do not belong to | apk12 | Aug 10, 2014 |
Translation news | Google sets up a community site to help improve Google Translate | Simple brave new world | Heck yeah! Let's waste work time for free for a Machine. [quote]Tom in London wrote: [quote]Michal Fabian wrote: ... but at the same time, it's basically Google admitting tha | apk12 | Jul 30, 2014 |
Off topic | "Hen" is official now | ... | For a moment I thought this title in the forum topics list is blue for belonging to "lighter side of translation" and was sure the old issue about who was first was finally solved (probabl | apk12 | Jul 30, 2014 |
Money matters | TTIP and elections in Europe | (upfront note: right now I have a last couple of days to muse about whether to renew my membership for another year... let's see.) Anyway, this is definitely interesting times right now | apk12 | May 24, 2014 | |
Business issues | Sending offers to .in for a job in "Berlin or Munich" | 2 cents report? | I do not see a reason to report it (as long as the position exists and this is a real job ad), the discussion started with a 2 cents post. And developped. "No one" caring about working | apk12 | Nov 2, 2013 |
Business issues | Sending offers to .in for a job in "Berlin or Munich" | Full-time inhouse | [quote]Srini Venkataraman wrote:
I had 2 occasions, where 1. the company was registered in UK, but on following up through the freelance job process, the office handling the communicat | apk12 | Oct 30, 2013 |
Business issues | Sending offers to .in for a job in "Berlin or Munich" | What difference it makes. | Huge difference.
Just simply universal. (Even lager.) In order to clarify just one shade of that difference, I asked whether I am supposed to get my salary from .in, too. -And- the sa | apk12 | Oct 29, 2013 |
Business issues | Sending offers to .in for a job in "Berlin or Munich" | Berlin or Munich. | Because the job is in Berlin or Munich. And just like I do NOT appreciate it when living costs in other countries try to influence going rates on the translation market for again other cou | apk12 | Oct 29, 2013 |
Business issues | Sending offers to .in for a job in "Berlin or Munich" | I just don't really get why on earth I should (if I'd be searching for a full-time inhouse job) - why. On. Earth. I should send an offer (or in this case application) to .in for a job in " | apk12 | Oct 29, 2013 | |
Business issues | Would you offer translation reviews for free to an agency? | again apologizing for warming this old topic up, but... | again apologizing for warming this old topic up, but... there are news, dear colleagues. Interesting news. | apk12 | Oct 28, 2013 |
Business issues | Let's start a revolution, serfs! | Show me the way to the next revolution... | So, blahdibla, if you need a person at the front of the demonstration holding the "Not for peanuts!" poster, here I am, right at the frontline and waiting for the start. Btw... | apk12 | Jun 13, 2013 |
Off topic | Website: "Funny translator" (uses machine translation) | "Jingle Campane" | Man.. :-] now take a look at this, really great: "JINGLE CAMPANE, JINGLE CAMPANE..." | apk12 | Dec 22, 2012 |
Scams | E-Mail scam started at the Polish LOT [scam not directed at translators, but still worth noting] | Hm... | Not sure how to reply to this. Not bothering about privacy sounds a bit like the "privacy is outdated" statement - I prefer to be outdated, then. See, I personally for example am a tra | apk12 | Dec 10, 2012 |
Money matters | To bill per hour or per word. | Per word | It is the norm and in my case, I would see no advantage in swinging away from it. It makes the overall quote process much more easier - in one of my source languages, I have sometimes clie | apk12 | Dec 7, 2012 |
Scams | E-Mail scam started at the Polish LOT [scam not directed at translators, but still worth noting] | Why bother... | [quote]Paweł Hamerski wrote:
Mine and my family's, even without asking first, if the address is genuine. [/quote] Right, why bother about your family ending up as scam targets. | apk12 | Dec 7, 2012 |
Scams | E-Mail scam started at the Polish LOT [scam not directed at translators, but still worth noting] | Sure - usually | [quote]Enrique Cavalitto wrote:
Hi apk12,
I would suggest never replying to a spam because the only consequence will be for the spammers to confirm that it is a real and active addre | apk12 | Dec 5, 2012 |
Scams | E-Mail scam started at the Polish LOT [scam not directed at translators, but still worth noting] | Your or your daughter's, mother's, colleague's? | [quote]Paweł Hamerski wrote:
I would gladly advise e-mail address in case I get the discount [/quote] Your own email or that of a relative or colleague without asking them, Paweł? | apk12 | Dec 4, 2012 |
Off topic | Christmas, Bah, humbug........ ? | Hate it. | To be honest, I hate it. I hate Decembers. Shopping malls of any kind make me nervous and demand a hell lot of my patience in order not to cry out right in the middle of one of them. I | apk12 | Dec 4, 2012 |
Money matters | Ethical dilemma - feedback needed | Hm | [quote]Paweł Hamerski wrote:
I have my own code of ethics and it has nothing special to say in this field. [/quote] W.h.y exactly do I have the feeling, this comment from a Polish< | apk12 | Dec 4, 2012 |
Scams | E-Mail scam started at the Polish LOT [scam not directed at translators, but still worth noting] | I think, it might be time to post this story, just in case some of you out there migh experience some business slow-down and react to strange offers coming from another "business". You | apk12 | Dec 4, 2012 | |
Fun with language | Thursday Night Humour | The Translator's Serenity Prayer | one day too late, but could not find a better fitting thread for this... take a look at that: The Translator's Serenity Prayer love it... | apk12 | Nov 30, 2012 |
Machine Translation (MT) | How long will human translation last? | first nomination | regarding the post above, the suggestion "Most Hilarious MT Crash Award", take a look at this here, there is a first nomination | apk12 | Nov 30, 2012 |
Off topic | Website: "Funny translator" (uses machine translation) | suggestion: Most Hilarious MT crash award | I recently posted a suggestion in this thread - after I wrote the post with the suggestion, I contacted the people making this "Goldenes Brett" thing, asking what they wish to have it nam | apk12 | Nov 30, 2012 |
Machine Translation (MT) | How long will human translation last? | disagree. | [quote]
* Can MT help human, professional translators to translate faster? The answer is YES. [/quote] Disagree. Disagree deeply. My source: myself and my experience. Disagree deep | apk12 | Nov 28, 2012 |
Machine Translation (MT) | How long will human translation last? | :-] | [quote] "machine translations are getting quite good now" [/quote] yeah... MT is absolutely needed for a good laugh in a coffee break, I would miss it. If you want to know how l | apk12 | Nov 27, 2012 |
Money matters | Ethical dilemma - feedback needed | Your limits. | [quote]Eva Jodar wrote:
just thinking to participate in something like this somehow... that's why is so difficult, I mean, there are lots of things: herbicides, transgenics, for example | apk12 | Nov 23, 2012 |
Money matters | Ethical dilemma - feedback needed | hm... | [quote]Eva Jodar wrote:
is helping them? thank you for the link, is really interesting, thanks very much! i'm going to see it till the end now... [/quote] A nuclear power company | apk12 | Nov 23, 2012 |
Money matters | Ethical dilemma - feedback needed | The problem is... | [quote]CassarJosephine wrote:
... I do not agree that a doctor can refuse to cure a patient so he does not commit another crime: in reality he has no choice there. It is not just a ques | apk12 | Nov 23, 2012 |
Translation Theory and Practice | Do you translate a text if you are against its content? | Ethics in the translation business | Excuse me, I surely do not want to spam this discussion thread, but I am quite sure I will search for this thread earlier or later and when I will do this, I will search for related ones, | apk12 | Nov 23, 2012 |
Money matters | Ethical dilemma - feedback needed | Discussion about ethics in the translation business | The discussion about ethics in freelancing is indeed very interesting. There is a thread worth a look, a thread about exactly this question: link 1 If you (addressed to the topic | apk12 | Nov 23, 2012 |
Off topic | Website: "Funny translator" (uses machine translation) | Can't help myself... | [quote]Tapsa wrote:
Original: "Now with Word closed, the preview does work within Studio." After 56 translations: "Solution." [/quote] I can't help myself, but if someone | apk12 | Nov 23, 2012 |
Money matters | what's right with this here? | 0.02 for EN to DE mentioned... | there was an 0.02 "job" mentioned in a thread that was hidden a few minutes ago. 0.02 USD for EN to DE... Who the heck would reply to something like this... Why do such "outsourcers" | apk12 | May 26, 2012 |
Money matters | Wordworld quickly going kaputt (?!) and a possible warning to all | Translations world travel for just 0.02, 0.01... | 0.02 USD for translation causes amazing laughing fit anyway - but for EN to DE? And now you even mention 0.01? wtf? Why don't they search for providers for such a category on pages wher | apk12 | May 26, 2012 |
Business issues | Pseudonyms....Good, Bad or Ugly? | Privacy | Privacy. I am not willing to give it up. Personally, my full name is reserved for publishing - texts where I am the author. I keep my career as a translator as much separated from | apk12 | May 25, 2012 |
Translation Theory and Practice | Should I charge more for turning bad writing into good writing? | Clarify with client upfront | I try to clarify such issues upfront with the client. For example, imagine you get a sales letter for translation, the end client is a company operating in two countries. The source is | apk12 | May 24, 2012 |
Business issues | Would you offer translation reviews for free to an agency? | Whether or not? | [quote]DLyons wrote:
That's not to say you will always be able meet their every request, whether for free or on a paid basis![/quote] "Whether or not"? I would say this is quite | apk12 | May 23, 2012 |
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
| |||
|