Glossary entry

Croatian term or phrase:

mesni ili riblji zalogaj po izboru šefa

English translation:

chef's choice of meat or fish snack

Added to glossary by I Hodak
Sep 6, 2007 18:48
16 yrs ago
Croatian term

mesni ili riblji zalogaj po izboru šefa

Croatian to English Other Food & Drink
stavka u meni-u
hvala!

Discussion

Sherefedin MUSTAFA Sep 6, 2007:
Mozda u kombinaciji sa "proposed by the Chef"

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

chef's choice of meat or fish snack

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-06 20:37:36 GMT)
--------------------------------------------------

Umjesto 'snack' mislim da bi bolje zvucalo 'light meal'
Peer comment(s):

agree Veronica Prpic Uhing : light meal or refreshment http://www.m-w.com/dictionary/refreshment
4 hrs
Hvala
agree PoveyTrans (X) : the most idiomatic
10 hrs
Hvala
agree Sasha2
14 hrs
Hvala
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala! Na komentarima rakođer!"
19 mins

meat of fish snack - chef's choice

mislim da ovako ide...
Something went wrong...
29 mins

meat or fish snack as per Chef's choice

ili
meat or fish snack as per Chef's recommendation.

Ono sto bi sef izabaro, to bi i preporucio.:-)

Something went wrong...
39 mins

meat or fish snack of the Chef's choice

'of the Chef's choice' zvuci bolje po mom misljenju. Takodje, verovatno postoji bolja rec nego 'snack' ali ne pada na pamet u ovom trenutku.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search