Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
b.o. (bez osobenosti)
English translation:
nad
Added to glossary by
Sherefedin MUSTAFA
Aug 31, 2005 19:51
18 yrs ago
56 viewers *
Croatian term
b.o. (bez osobenosti)
Croatian to English
Medical
Medical (general)
Koji je uobicajeni nacin da se ovo kaze na engleskom? Hvala unaprijed.
Proposed translations
(English)
4 | nad | Sherefedin MUSTAFA |
4 +4 | no particularities | Ljiljana Malovic |
2 | without characteristic/specific features | Rafal Piotrowski |
Proposed translations
20 mins
Selected
nad
NAD = no abnormality discovered
= no appreciable disease
= nil abnormal discovered
= no appreciable disease
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-08-31 20:17:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.math.hr/~igaly/EH43/EH157.htm
= no appreciable disease
= nil abnormal discovered
= no appreciable disease
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-08-31 20:17:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.math.hr/~igaly/EH43/EH157.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
without characteristic/specific features
A guess; a broader context would definitely be of benefit...
+4
50 mins
no particularities
a uvijek pisem: no particularities.
Ako ukucate na google: no particularities, dobicete i primjere.
Palpation of abdomen revealed no particularities. Skin was clear. Since the last visit we admitted positive changes in his walk (more confident), ...
http://www.emcell.com/en/case13/
The preoperative clinical examination had no particularities and 12-lead ECG was normal. After premedication with 2 mg lorazepam, anesthesia was performed ...
http://www.cja-jca.org/cgi/content/full/48/4/401
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-08-31 20:44:53 GMT)
--------------------------------------------------
treba da bude:
"Ja uvijek..." umjesto "a uvijek..." (ali to nije toliko bitno)
Ako ukucate na google: no particularities, dobicete i primjere.
Palpation of abdomen revealed no particularities. Skin was clear. Since the last visit we admitted positive changes in his walk (more confident), ...
http://www.emcell.com/en/case13/
The preoperative clinical examination had no particularities and 12-lead ECG was normal. After premedication with 2 mg lorazepam, anesthesia was performed ...
http://www.cja-jca.org/cgi/content/full/48/4/401
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-08-31 20:44:53 GMT)
--------------------------------------------------
treba da bude:
"Ja uvijek..." umjesto "a uvijek..." (ali to nije toliko bitno)
Peer comment(s):
agree |
Rafal Piotrowski
: could well be the case :-)
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
V&M Stanković
2 hrs
|
hvala
|
|
agree |
Vjekoslav Pavic
10 hrs
|
hvala
|
|
agree |
Dubravka Hrastovec
17 hrs
|
hvala
|
Something went wrong...