Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
gode mine til slet spil
English translation:
putting on a bold face / keeping up a facade
Added to glossary by
Christine Andersen
Apr 6, 2009 16:58
15 yrs ago
1 viewer *
Danish term
til slet spil i
Danish to English
Art/Literary
History
Cuba
Continuing with the book about Cuba, it reads: "Det samfund, han levede i svarede langt fra til lofterne givet under og efter revolutionen. Men af hensyn til familien havde han holdt gode miner til slet spil i 15 ar.
Proposed translations
(English)
3 | putting on a bold face / keeping up a facade | Christine Andersen |
4 | the best of a bad job | David Young (X) |
Change log
Apr 14, 2009 13:20: Christine Andersen Created KOG entry
Proposed translations
17 mins
Selected
putting on a bold face / keeping up a facade
Gyldendal suggests´putting a bold face on it´
My thought was ´keeping up a facade´
It means pretending that everything is fine while it is not, or while pulling off some underhand scheme that others do not discover until it is too late.
(´slet spil´ is literally something deceitful or malicious.)
My thought was ´keeping up a facade´
It means pretending that everything is fine while it is not, or while pulling off some underhand scheme that others do not discover until it is too late.
(´slet spil´ is literally something deceitful or malicious.)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
3 hrs
the best of a bad job
"... he had made the best of a bad job for 15 years."
Also from Gyldendals Røde under "gøre gode miner til slet spil" but Ordbogen over Faste Vendinger makes "gøre" og "holde" synonymous in this expression (see reference).
Also from Gyldendals Røde under "gøre gode miner til slet spil" but Ordbogen over Faste Vendinger makes "gøre" og "holde" synonymous in this expression (see reference).
Something went wrong...