Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
fuld damp
English translation:
First of all we will have to give sales all we've got
Added to glossary by
Terence Ajbro
Apr 6, 2009 11:37
15 yrs ago
Danish term
fuld damp
Danish to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Men i første omgang skal
der fuld damp på salgskedlerne, så den
løsning, der allerede er implementeret,
kan komme videre ud på markedet
der fuld damp på salgskedlerne, så den
løsning, der allerede er implementeret,
kan komme videre ud på markedet
Proposed translations
(English)
3 | First of all we will have to give sales all we've got | Terence Ajbro |
5 | Agree - "full steam ahead" | rajagopalan sampatkumar |
3 +1 | 'full steam ahead' | Diarmuid Kennan |
3 | full blast | Nikolaj Widenmann |
Change log
Apr 14, 2009 06:31: Terence Ajbro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/24836">stephen mewes's</a> old entry - "fuld damp"" to ""First of all we will have to give sales all we've got""
Proposed translations
5 mins
Selected
First of all we will have to give sales all we've got
compare the English expression "full steam ahead". The Danish means to increase to boiling point. You will have to rephrase this sentence in English I think, a literal translation would not work.
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins
2 hrs
Agree - "full steam ahead"
--
6 hrs
full blast
Another option...
"First of all, we need to get the sales going at full blast..."
"First of all, we need to get the sales going at full blast..."
Something went wrong...