Glossary entry

Dutch term or phrase:

ernstige mate van schuld

French translation:

si vous vous êtes rendu gravement coupable de

Nov 14, 2022 11:29
1 yr ago
10 viewers *
Dutch term

ernstige mate van schuld

Dutch to French Other Insurance
In de volgende zin weet ik niet, in de gradatie van fouten, of een merkelijke schuld hetzelfde is als een grove fout?
Wie kan me helpen. Alvast bedankt. Simonia

U bent niet verzekerd bij schade door ernstige mate van schuld (=merkelijke schuld)
Change log

Nov 14, 2022 11:28: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Nov 14, 2022 11:29: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

10 hrs
Selected

si vous vous êtes rendu gravement coupable de

Het gaat hier om een civielrechtelijke aansprakelijkheid. De vraag is of mijn vertaling niet teveel de strafrechtelijke aansprakelijkheid benadrukt.
Example sentence:

Zie de link van Centraledesmarches onder onder III.1.1)Habilitation: "En outre, le pouvoir adjudicateur s'assurera que le soumissionnaire ne s'est pas rendu gravement coupable de fausses déclarations."

Note from asker:
Dank je Frank Naar aanleiding van je antwoord, ben ik verder gaan zoeken en ben op 'faute lourde' gekomen: "se rendre coupable d'une faute lourde"
Dank je!
Peer comment(s):

neutral Simonia : Naar aanleiding van je antwoord, ben ik verder gaan zoeken en ben op 'faute lourde' gekomen: "se rendre coupable d'une faute lourde"
15 hrs
Mooi Simonia, succes verder met de vertaalwerkzaamheden.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search