Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
ernstige mate van schuld
French translation:
si vous vous êtes rendu gravement coupable de
Nov 14, 2022 11:29
1 yr ago
10 viewers *
Dutch term
ernstige mate van schuld
Dutch to French
Other
Insurance
In de volgende zin weet ik niet, in de gradatie van fouten, of een merkelijke schuld hetzelfde is als een grove fout?
Wie kan me helpen. Alvast bedankt. Simonia
U bent niet verzekerd bij schade door ernstige mate van schuld (=merkelijke schuld)
Wie kan me helpen. Alvast bedankt. Simonia
U bent niet verzekerd bij schade door ernstige mate van schuld (=merkelijke schuld)
Proposed translations
(French)
3 | si vous vous êtes rendu gravement coupable de | Frank Blous |
Change log
Nov 14, 2022 11:28: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Nov 14, 2022 11:29: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
10 hrs
Selected
si vous vous êtes rendu gravement coupable de
Het gaat hier om een civielrechtelijke aansprakelijkheid. De vraag is of mijn vertaling niet teveel de strafrechtelijke aansprakelijkheid benadrukt.
Example sentence:
Zie de link van Centraledesmarches onder onder III.1.1)Habilitation: "En outre, le pouvoir adjudicateur s'assurera que le soumissionnaire ne s'est pas rendu gravement coupable de fausses déclarations."
Reference:
Note from asker:
Dank je Frank Naar aanleiding van je antwoord, ben ik verder gaan zoeken en ben op 'faute lourde' gekomen: "se rendre coupable d'une faute lourde" |
Dank je! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...