Glossary entry

Dutch term or phrase:

... over het gevolg dat eraan dient gegeven te worden.

German translation:

--- entscheidet ... über die erforderlichen Massnahmen.

Added to glossary by Alicja Bloemer
Nov 13, 2009 17:27
14 yrs ago
3 viewers *
Dutch term

... over het gevolg dat eraan dient gegeven te worden.

Dutch to German Law/Patents Law (general)
In een "Attest van klachtneerlegging":
Na onderzoek zal die magistraat beslissen over het gevolg dat eraan dient gegeven te worden.

Proposed translations

+3
23 mins
Selected

--- entscheidet ... über die erforderlichen Massnahmen.

bisschen wenig Kontext, man weiss ja nicht, welchem Vorgang Folge geleistet werden muss.
Peer comment(s):

agree Susanne Bittner
1 hr
danke, Susanne
agree D.K. Tannwitz
15 hrs
danke
agree Iris Réthy
22 hrs
danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke. Was den Kontext anbelangt: ich konnte nicht die ganze Akte zitieren. "
1 hr

darüber, ob und wie die Ausführung stattfinden soll

Er is een beslissing/beschikking of een plan.
Het gaat om of en hoe daaraan gevolg gegeven moet worden.
Dan praten we dus over de uitvoering van de beslissing/beschikking of het plan.
Van Dale NL-D:
"aan een plan, besluit gevolg geven
einen Plan, Entschluß ausführen"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-13 22:02:55 GMT)
--------------------------------------------------

Een voorbeeld:
In een vonnis strekkend tot ontbinding van een huurovereenkomst en ontruiming kunnen bepalingen en voorwaarden opgenomen worden die de eiser/verhuurder de ruimte bieden, alsnog een betalingsregeling te treffen met de huurder en NIET te ontruimen. Zulks wordt dan aan de EISER overgelaten en is na het gesproken vonnis NIET MEER door de rechter afdwingbaar. De kantonrechter gebruikt hiervoor een "riedel" in het vonnis die uitzetting uit de woning zelfs na de uitspraak KAN voorkomen, als er maar betaald wordt.

De eiser heeft dan wel al een vonnis in de hand.
De vraag is dan nog OF en HOE gevolg gegeven moet worden aan het vonnis.
De kans bestaat dus dat bijvoorbeeld slechts gedeeltelijk gevolg gegeven wordt aan het vonnis dat zowel betalingen als ontbinding huurcontract en ontruiming omvat.
De uitvoering van het vonnis KAN beperkt blijven tot finale kwijting.
Het is zelfs theoretisch mogelijk dat de eiser de schuld alsnog kwijtscheldt (wel minder waarschijnlijk, want men stapt naar de kantonrechter omdat men geld wil zien).
Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : das 'ob' kann schon mal nicht stimmen, denn da steht 'dient' und das ist doch recht imperativ!//Best mogelijk, maar dan zou de zin anders moeten luiden, en niet: "de magistraat beslist ... wat dient" - heel eenvoudig Nederlands
1 hr
"Die magistraat ZAL beslissen over het gevolg dat eraan gegeven dient te worden" (Futur) Zolang die magistraat niets beslist heeft, kan zijn beslissing dus ook gaan luiden dat er helemaal geen gevolg aan gegeven moet worden. Dan gebeurt er gewoon NIETS.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search