Glossary entry

English term or phrase:

gas lift

Albanian translation:

nxjerrje (e naftës) me injektim gazi (ajri, avulli)

Feb 1, 2010 14:58
14 yrs ago
English term

gas lift

GBK English to Albanian Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
The process of raising or lifting fluid from a well by injecting gas down the well through tubing or through the tubing-casing annulus. Injected gas aerates the fluid to make it exert less pressure than the formation does; the resulting higher formation pressure forces the fluid out of the wellbore. Gas may be injected continuously or intermittently, depending on the producing characteristics of the well and the arrangement of the gas-lift equipment.
Example sentences:
The use of gas lift is not limited to wells incapable of natural flow; in many applications offshore on the UK Continental Shelf, gas lift is applied to naturally flowing wells to accelerate production. More than 20 manned installations have one or more gas lifted production wells drilled from the installation. (Health and Safety Executive - UK)
The proper measurement of production in marginal fields and new developments to optimize gas lift operations is a very important factor in the oil industry. The enhanced allocation of gas lift wells can result in immediate production payback by increasing each well production versus the injection ratio through real time well data readings. (Egypt Oil & Gas)
As the industry seeks to extend its ability to develop marginal offshore oil reserves profitably, fields requiring gas lift to generate sufficient oil production often pose a sizable challenge. Gas lift in subsea wells, using injected gas from surface, requires extensive infrastructure – the cost of which can render a marginal field uneconomic to develop. (Scandinavian Oil-Gas Online)
Change log

Feb 1, 2010 14:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 1, 2010 14:58: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Feb 4, 2010 16:07: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Feb 4, 2010 17:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

RUSTEM MALAJ Feb 10, 2010:
Klemi, I am sorry that I can not vote for you, at least for now, according to Proz. com, I am not quite sure why, but I have to respect their decision. However I just wanted to let you know that your answer is right to the point and concise versus Fabiana's anwer that is not based on the traditional dictionaries, where the translation of this term already exists and also her answer contains unnecessary words--Fabiana, some times less is more, and if it "ain't" broken why fix it. We, as interpreters, should respect more Albanian traditional dictionaries, they (the authors of these dectionaries) have worked hard to provide us with these great tools, they might not be always right but mostly of the times they are, after all nothing and no one is perfect.
Klementina Shahini Feb 4, 2010:
Forcë Ngritëse Aerostatike Forcë ngritëse aerostatike is a term that has entered the albanian dictionaries in 1990 and has been used since then in petroleum eng. field as a term that describes the above new technology which is a process of raising or lifting fluid from a well by injecting gas down the well through tubing or through the tubing-casing annulus. The dictionary is compiled from a group of very experienced translators and approved from the respective Academy
Thanks, Albana Hi Albana, thanks for your opinion. It is funny as I had looked at youtube as well, but at the last moment I changed mind and did not post it :)). Kind regards, Fabiana
Albana Dhimitri Feb 2, 2010:
Përshëndetje! Pajtohem me sugjerimin e Fabianës, sepse gas lift është nxjerrje/ngjitje (sipër) me gaz/me ndihmën e gazit, pra, një teknikë, një rpoces industrial - dhe jo një forcë.

Më konkretisht, procesi i paraqitur në këtë video
http://www.youtube.com/watch?v=JDAdgbauNOM

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

nxjerrje (e naftës) me injektim gazi (ajri, avulli)

Definition from own experience or research:
Gas lift është një teknikë, ose një proces, siç e përcakton pyetësi i këtij termi, që përdoret në industrinë e nxjerrjes së naftës. Parimi i punës së kësaj teknike nxjerrjeje është forca aero-statike e lëndës së gaztë të injektuar me forcë, e cila shtyn drejtë daljes lëngun, në këtë rast naftën.
Example sentences:
Për përballimin e këtij konsumi, përveç prodhimit nga vendburimet ekzistuese, është parashikuar që në vitin 2030 nga zbulimet e të prodhohen 10-12 milionë fuçi nafte në ditë, ndërsa nga zbatimi në vendburimet ekzistuese i metodave të dyta E.O.R. (sekondare, si injektim avulli, gazi karbonik CO2, djegie nëntokësore etj), do të prodhohen rreth 40-45 milionë fuçi nafte në ditë, dhe nga konversioni i qymyreve në lëndë hidrokarbure, do të prodhohen rreth 10 milionë fuçi në ditë. PS: Ju lutem shihni tek pika e 1. Bota po çmëndet për naftë, numëroni tetë paragrafë poshtë këtij titulli. Paragrafi i tetë është ai i cituari. (Nafta Shqiptare)
Shembulli i mëposhtëm tregon një mundësi tjetër shprehjeje të këtij termi, kësaj teknike apo procesi, pra nxjerrje me erupsion ose me gjysëm-erupsion, me fjalë të tjera duke krijuar erupsion artificial me anë të injektimit të një gazi/ajrit: "Në vendburimin Cakran-Mollaj përdoret teknologjia e nxjerrjes së naftës me pompa thellësie, erupsion dhe gjysëm-erupsion. Nga puset me pompa thellësie nxirren rreth 33 % e sasisë ditore të naftës së nxjerrë nga vendburimi." (AlbPetrol Sh.a.)
Peer comment(s):

agree Elvana Moore : Shpjegimi i saktë. Ju hodha një sy dhe gjuhëve të tjera e vura re që kanë përdorur ose "injektimin me gaz" ose "erupsion" nga presioni artificial.
2 days 20 hrs
Faleminderit, Elvana :)
agree Αlban SHPΑTΑ : Jam dakord edhe unë.
2 days 20 hrs
Faleminderit, Albani :)
disagree RUSTEM MALAJ : If you would like to now the reason why I disagree with your answer please check out my post discussion entry
8 days
Wrong! Read the description of the term given by asker. Start from there. It does not say how but what IT IS. The dict. says it's a force but it is not, it's the exctract of oil by the lifting force of gas injected below, so BY the means of a force.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
1 hr

Forcë ngritëse aerostatike

Referencë: Fjalori Politeknik Anglisht -Shqip
Definition from own experience or research:
Procesi i nxjerrjes së lëngjeve ose gazeve nga pusi nëpërmjet injektimit të L.Sh.F (Lëndëshkumëformuese), të cilat injektohen nga hapësira unazore kezing me anë të pajisjeve të posaçme për të rritur sasinë e gazit ose lëngjeve nga pusi.
Example sentences:
Teknologjia e nxjerrjes se gazit eshte ajo e shfrytezimit te gazit ne puse me gaz te paster, por edhe me kolone uji ne trung. Kjo teknologji shoqerohet me injektime te L.Sh.F (Lendeshkumeformuese), te cilat injektohen nga hapesira unazore kezing me ane te pajisjeve te posacme te prodhuara po nga kjo Qender. Kjo metode sherben per te rritur sasine e gazit te nxjere nga pusi por edhe per te lehtesuar nxjerjen e ujit nga puset e gazit. (http://albpetrol-net.fierihost.com/index)
Peer comment(s):

disagree Fabiana Papastefani-Pezzoni : Obliged to disagree as per:1) Description given completely the opposite of description given by asker, 2) link shows no evidence of your term, 3) NO foaming substances, but gas injection, 4) your entry tells the principle on which this technique is based
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search