Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pitch a bitch
Bulgarian translation:
изяде ми ушите / пили ми на главата // изрева на умряло / запали мотора // мрънка та дрънка
Added to glossary by
Pavel Tsvetkov
Nov 27, 2010 16:06
13 yrs ago
1 viewer *
English term
pitch a bitch
English to Bulgarian
Art/Literary
Slang
slang
интересува ме със сигурност какво означава, понеже го срещам като "оплаква се", "мърмори" или като "шашка"
Change log
Jan 18, 2011 12:46: Pavel Tsvetkov Created KOG entry
Proposed translations
44 mins
Selected
изяде ми ушите / пили ми на главата // изрева на умряло / запали мотора // мрънка та дрънка
Lingvo X3:
pitch a bitch You really love to pitch a bitch, don't you? — Тебя хлебом не корми, а дай пожаловаться.
She could pitch a bitch all day long — Она может ныть целый день
Urban Dictionary:
2. Pitch A Bitch
To throw a fit or whine about something, especially about something insignificant.
С други думи възможностите са две:
1. Продължително и досадно мърморене, мрънкане.
2. Краткотрайно и яростно изразено недоволство.
В първият случай следва да се мисли в посока на: изяде ми ушите / скъса се да мрънка / пили ми на главата.
Във втория: изрева на умряло / запали мотора
При всички случаи е за предпочитане да се избере израз, а не отделна дума за превод, по възможност - в рима:
"мрънка та дрънка"
pitch a bitch You really love to pitch a bitch, don't you? — Тебя хлебом не корми, а дай пожаловаться.
She could pitch a bitch all day long — Она может ныть целый день
Urban Dictionary:
2. Pitch A Bitch
To throw a fit or whine about something, especially about something insignificant.
С други думи възможностите са две:
1. Продължително и досадно мърморене, мрънкане.
2. Краткотрайно и яростно изразено недоволство.
В първият случай следва да се мисли в посока на: изяде ми ушите / скъса се да мрънка / пили ми на главата.
Във втория: изрева на умряло / запали мотора
При всички случаи е за предпочитане да се избере израз, а не отделна дума за превод, по възможност - в рима:
"мрънка та дрънка"
Note from asker:
Това ми се струва най-подходящо, да - "пили ми на главата", нещо такова |
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
1.) оплаквам се/ мрънкам / мърморя / карам се
1.) оплаквам се/ мрънкам / мърморя / карам се
2.) изкарвам си страхотно (напр. на парти)
2.) изкарвам си страхотно (напр. на парти)
1 hr
вия като куче
В зависимост от изпълнителя - може и в женски род!
Муз. - протяжно, еднообразно, повтарящо се. Също и в преносно значение ....
От "контекста" е видно, кой (що) може да "пее" като куче...
Муз. - протяжно, еднообразно, повтарящо се. Също и в преносно значение ....
От "контекста" е видно, кой (що) може да "пее" като куче...
Discussion