Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Product Field Action
Croatian translation:
terenska korekcija proizvoda/korektivna radnja za proizvod na tržištu
English term
Product Field Action
3 +1 | terenska korekcija proizvoda/korektivna radnja za proizvod na tržištu | Dinap |
Mar 3, 2012 01:35: bonafide1313 changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Manufacturing" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Interventi postupci proizvodjača med. proizv. za njihove proizvode na tržištu"
Mar 3, 2012 01:36: bonafide1313 changed "Field (write-in)" from "Interventi postupci proizvodjača med. proizv. za njihove proizvode na tržištu" to "Interventni postupci proizvodjača med. proizv. za njihove proizvode na tržištu"
Proposed translations
terenska korekcija proizvoda/korektivna radnja za proizvod na tržištu
Reference comments
slično pitanje
agree |
Franušić (X)
16 hrs
|
Hvala
|
|
neutral |
bonafide1313
: "Corporation is conducting a field action of two lots of the Test"- meni se čini da je ipak korporacija poduzela neke (korektivne) mjere u vezi s dvije serije testova (koje je stavila na tržište),a ne da je ispitivala djelovanje pomoću 2 od mnogih testova
2 days 22 hrs
|
ОБРАЗАЦ ЗА ПРИЈАВЉИВАЊЕ БЕЗБЕДНОСНЕ КОРЕКТИВНЕ МЕРЕ НА ТЕРЕНУ ЗА ПРОИЗВОЂАЧЕ (FSCA)
http://www.alims.gov.rs/download/regulativa/Obrasci/Med_sred...
PRAVILNIK O NAČINU PRIJAVLJIVANJA, PRIKUPLJANJA I PRAĆENJA NEŽELJENIH REAKCIJA NA MEDICINSKA SREDSTVA ("Sl. glasnik RS", br. 64/2011)
"Bezbednosna korektivna mera na terenu (FSCA) je mera koju preduzima proizvođač kako bi smanjio opasnost od smrti ili ozbiljnog pogoršanja zdravstvenog stanja uzrokovanog upotrebom medicinskog sredstva koje je već stavljeno u promet."
http://www.lawscanner.org/index.php?option=com_content&view=...
Something went wrong...