Glossary entry (derived from question below)
Sep 14, 2006 20:57
17 yrs ago
3 viewers *
English term
CAUTION
English to Czech
Tech/Engineering
Manufacturing
Work safety
Definition:
It indicates a hazard or unsafe practice that could result in minor personal injury.
Example:
CAUTION
When stopped on a hill, use the brake pedal to hold your position. Do not use the accelerator pedal.
It indicates a hazard or unsafe practice that could result in minor personal injury.
Example:
CAUTION
When stopped on a hill, use the brake pedal to hold your position. Do not use the accelerator pedal.
Proposed translations
(Czech)
4 +3 | upozornění | Martin Janda |
4 +2 | POZOR | Pavel Blann |
4 +1 | výstraha | Prokop Vantuch |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
upozornění
může být i Pozor, ale to by ho Pavel už nesměl vyplácat na Danger.... :-)
Note from asker:
Can you add the other 2 terms? |
Peer comment(s):
agree |
Pavel Blann
: pravdu díš :)
18 mins
|
agree |
Dagmar Polakova
: Taky bych rekla, i kdyz pet slabik je trochu dlouhe pro tak banalni vyraz...
9 hrs
|
agree |
Jaroslav Tomiczek
: Souhlasím s Dagmar :)
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins
POZOR
bez vykřičníku
Note from asker:
Can you add the other 2 terms? |
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Kajlik (X)
: Caution=Pozor; Varování/Výstraha=Warning
32 mins
|
díky!
|
|
agree |
Sarka Rubkova
1 hr
|
Díky, ale vezměte prosím v potaz ucelenější návrhy kolegy Jandy ;)
|
+1
3 mins
výstraha
či varování, upozornění atd.
Note from asker:
Can you add the other 2 terms? |
Discussion