Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
full of beans
Dutch translation:
vol energie
Added to glossary by
Anneke Panel (X)
Feb 9, 2006 09:22
18 yrs ago
English term
full of beans
English to Dutch
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
chick lit
As K loudly congratulates himself on his victory, P looks over - smiley, happy, still full of beans... until she clocks our clasped hands.
Kan dit 'dronken' betekenen?
Kan dit 'dronken' betekenen?
Proposed translations
(Dutch)
4 +6 | vol energie | Willemina Hagenauw |
4 | energiek, vol van energie | Frits Ens |
3 | definitie | hirselina |
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
vol energie
"Full of beans" betekent "vol energie", "enthousiast" etc. Mijn man (Brit) gebruikt de uitdrukking vaak.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel Willemina!"
7 mins
energiek, vol van energie
zie hits op google
5 mins
definitie
Full Of Beans means to be boisterously lively or over-energetic.
http://www.shite.org/cgi-bin/pooclub.cgi?p=chat&c=phrases&i=...
Zonder context is het moeilijk een keuze te maken
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-02-09 09:33:39 GMT)
--------------------------------------------------
Most kids with ADD do well in lots of things as they become adults but being a full of beans kid can make a lot of other things difficult for you ...
www.shrinkrap.com.au/dufullofbeanssam.html
Full of beans wordt dus zowel voor "vol leven", "energiek" gebruikt als voor de overdreven varianten daarvan. Dat hangt dus van de context af.
http://www.shite.org/cgi-bin/pooclub.cgi?p=chat&c=phrases&i=...
Zonder context is het moeilijk een keuze te maken
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-02-09 09:33:39 GMT)
--------------------------------------------------
Most kids with ADD do well in lots of things as they become adults but being a full of beans kid can make a lot of other things difficult for you ...
www.shrinkrap.com.au/dufullofbeanssam.html
Full of beans wordt dus zowel voor "vol leven", "energiek" gebruikt als voor de overdreven varianten daarvan. Dat hangt dus van de context af.
Peer comment(s):
neutral |
Leo te Braake | dutCHem
: Je toevoeging doet me denken aan mijn moeders uitdrukking "zo druk als een potje vol pieren", maar dan bedoelde ze "veel werk te doen hebben". /// Huhh... Gezagsargumenten? wat is dat?? (vDale al gevraagd)
8 mins
|
Gezagsargumenten heb ik altijd al bijzonder flauw gevonden. Een "gezagsargument" is komen aandraven met de bisschop of je oude moeder om meer gewicht in de schaal te werpen.
|
Something went wrong...