Glossary entry

English term or phrase:

to remove the knife edge of the cut off.

French translation:

afin d'éliminer l'arête tranchante correspondant à la coupe

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-12-04 21:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 1, 2011 18:53
12 yrs ago
English term

to remove the knife edge of the cut off.

English to French Tech/Engineering Engineering (general)
The term I can not translate is : "to remove the knife edge of the cut off"
The whole sentence is : "For bellows Type "D" and "E" valves, the limit washer must be chamfered on the lower end, to remove the knife edge of the cut off."

Proposed translations

8 mins
Selected

afin d'éliminer l'arête tranchante correspondant à la coupe

picturesque English
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : It's not at all 'picturesque' if you interpret it in the context of a graph of the variation of fluid motion vs. valve closure.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+1
9 mins

pour ôter la bavure d'usinage

une suggestion...
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
22 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

adoucir la rupture abrupte du flux lors de la fermeture

I believe it refers to a method of ensuring 'soft closure' of the valve to avoid shocks in the hydraulic/pneumatic system (eg: water hammer).
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search