Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to remove the knife edge of the cut off.
French translation:
afin d'éliminer l'arête tranchante correspondant à la coupe
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-12-04 21:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 1, 2011 18:53
12 yrs ago
English term
to remove the knife edge of the cut off.
English to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
The term I can not translate is : "to remove the knife edge of the cut off"
The whole sentence is : "For bellows Type "D" and "E" valves, the limit washer must be chamfered on the lower end, to remove the knife edge of the cut off."
The whole sentence is : "For bellows Type "D" and "E" valves, the limit washer must be chamfered on the lower end, to remove the knife edge of the cut off."
Proposed translations
(French)
Proposed translations
8 mins
Selected
afin d'éliminer l'arête tranchante correspondant à la coupe
picturesque English
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
9 mins
+1
1 hr
adoucir la rupture abrupte du flux lors de la fermeture
I believe it refers to a method of ensuring 'soft closure' of the valve to avoid shocks in the hydraulic/pneumatic system (eg: water hammer).
Something went wrong...