Glossary entry

English term or phrase:

ms

German translation:

Geburtsname

Added to glossary by Katja Schoone
Apr 30 09:44
17 days ago
52 viewers *
English term

(ms)

English to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Eheurkunde Schottland
Eheurkunde Schottland.

Unter den Namen der Mütter der Braut und des Bräutigams heißt es:

Elvira Panetone *(ms)* or (Nachname des Ehemanns)

Hätte jetzt als erstes an "Geburtsnamen" gedacht, aber maiden name hat nicht so viele "s" im Wort.

Weiß jmd., wofür das steht?

TIA
Proposed translations (German)
4 +3 Mädchenname
4 Missis (Frau)
Change log

May 2, 2024 09:30: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

Mädchenname

Note from asker:
Ha, das ist es. Sehr weit gedacht hab ich da nicht ;-) Also, Geburtsname. Mädchenname sagt man nicht mehr. Ist wohl nicht mehr pc ;-)
Peer comment(s):

agree gofink
2 hrs
Danke.
agree Expertlang : see here It is perfectly legal for a woman in Scotland to continue to use her maiden surname or use her husband's surname. In the past, many women would use both surnames but this is not very practical in the modern world. It was not normally a tradition
5 hrs
agree thefastshow
3 days 21 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thx"
8 mins

Missis (Frau)

zu Zeiten von "d"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search