Glossary entry

English term or phrase:

30-DAY SAFETY FOLLOW-UP VISIT

German translation:

Besuchstermin für die Nachbeobachtung bzgl. Sicherheit nach 30 Tagen

Added to glossary by Paulo Fernandes
Jun 30, 2023 15:20
11 mos ago
32 viewers *
English term

30-DAY SAFETY FOLLOW-UP VISIT

English to German Medical Medical: Pharmaceuticals Clinical Trials
context:
FOLLOW-UP PERIOD
During the follow-up period, you’ll receive no further study treatment. However, it’s important to attend all follow-up visits so that we can continue to monitor your health closely.

Hi fellow translators,
Sorry, I know this is more than one term but reads like one. I think it could be:

BESUSCHSTERMINE ZUR SICHERHEITSNACHBEOBACHTUNG: 30 TAGE

Do you have any better idea?
Thank you ; )

Discussion

Zea_Mays Jun 30, 2023:
Clinical trials require very precise translation Just saying.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

Besuchstermin für die Nachbeobachtung bzgl. Sicherheit nach 30 Tagen

oder kurz: Nachbeobachtungstermin bzgl. Sicherheit nach 30 Tagen - usually completed 30 days after last dose of study drug

I am translating such material on a daily basis and this is how I handle that.
Note from asker:
vielen Dank!
Peer comment(s):

agree Sibylle de Schmidt
1 hr
agree British Diana
1 day 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks - very helpful!"
7 mins

Nachsorgeuntersuchung (zur Arzneimittelsicherheit) nach 30 Tagen

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search