Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
30-DAY SAFETY FOLLOW-UP VISIT
German translation:
Besuchstermin für die Nachbeobachtung bzgl. Sicherheit nach 30 Tagen
Added to glossary by
Paulo Fernandes
Jun 30, 2023 15:20
11 mos ago
32 viewers *
English term
30-DAY SAFETY FOLLOW-UP VISIT
English to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Clinical Trials
context:
FOLLOW-UP PERIOD
During the follow-up period, you’ll receive no further study treatment. However, it’s important to attend all follow-up visits so that we can continue to monitor your health closely.
Hi fellow translators,
Sorry, I know this is more than one term but reads like one. I think it could be:
BESUSCHSTERMINE ZUR SICHERHEITSNACHBEOBACHTUNG: 30 TAGE
Do you have any better idea?
Thank you ; )
FOLLOW-UP PERIOD
During the follow-up period, you’ll receive no further study treatment. However, it’s important to attend all follow-up visits so that we can continue to monitor your health closely.
Hi fellow translators,
Sorry, I know this is more than one term but reads like one. I think it could be:
BESUSCHSTERMINE ZUR SICHERHEITSNACHBEOBACHTUNG: 30 TAGE
Do you have any better idea?
Thank you ; )
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
Besuchstermin für die Nachbeobachtung bzgl. Sicherheit nach 30 Tagen
oder kurz: Nachbeobachtungstermin bzgl. Sicherheit nach 30 Tagen - usually completed 30 days after last dose of study drug
I am translating such material on a daily basis and this is how I handle that.
I am translating such material on a daily basis and this is how I handle that.
Note from asker:
vielen Dank! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks - very helpful!"
7 mins
Nachsorgeuntersuchung (zur Arzneimittelsicherheit) nach 30 Tagen
Also see former entries: https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/medical-pharmac...
Discussion