Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
break the back of the farm
German translation:
das letzte aus dem Bauernhof [der Farm] herausholen
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Mar 2, 2006 16:05
18 yrs ago
English term
brack the back of the farm
English to German
Art/Literary
Real Estate
Farming
I grew up on a small family farm in southern Idaho—160 acres— and you almost had to break the back of the farm to support a family of six from that amount of land
Proposed translations
(German)
3 +1 | das letzte aus dem Bauernhof [der Farm] herausholen | Olaf Reibedanz |
3 | den Hof leersaugen | David Seycek |
3 | s. den Rücken an der Farm abrackern | scipio |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
das letzte aus dem Bauernhof [der Farm] herausholen
eine Möglichkeit
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-03-02 16:16:03 GMT)
--------------------------------------------------
oder vielleicht sogar:
- das Letzte aus dem Boden herausholen
- das Letzte aus dem Land herausholen
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-03-02 16:16:03 GMT)
--------------------------------------------------
oder vielleicht sogar:
- das Letzte aus dem Boden herausholen
- das Letzte aus dem Land herausholen
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "oder das Beste...
Danke"
15 mins
den Hof leersaugen
- und wir mussten den Hof förmlich leersaugen, um eine sechsköpfige Familie von diesem bisschen Land zu ernähren.
Ein anderes Bild - klarer Fall von Geschmacksache.
Ein anderes Bild - klarer Fall von Geschmacksache.
2 hrs
s. den Rücken an der Farm abrackern
o.ä.
Discussion