Glossary entry

English term or phrase:

‘Distressed Securities’ strategy

Greek translation:

στρατηγική "τίτλων/αξιών αναγκαστικής εκποίησης"

Added to glossary by Nadia-Anastasia Fahmi
Nov 22, 2006 18:53
17 yrs ago
2 viewers *
English term

‘Distressed Securities’ strategy

English to Greek Bus/Financial Finance (general)
Non-directional or Market-neutral strategies tend to involve less risk than directional strategies due to a lower degree of exposure to the broad movements of a market. Typical strategies include:

- Arbitrage is the exploitation of the relative mispricing of securities. It is facilitated by the use of derivatives, technology and trading on different exchanges and requires large, usually leveraged investments.
- Event-driven strategies take advantage of the perceived mispricing of securities by anticipating events such as corporate mergers or bankruptcies and their effects. A ‘Distressed Securities’ strategy involves investing in companies undergoing some form of reorganisation. ‘Risk/Merger arbitrage’ strategies attempt to profit from pending merger transactions.

Discussion

Assimina Vavoula (asker) Nov 22, 2006:
στρατηγική που αφορά "χρεόγραφα που απειλούνται";;;;

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

στρατηγική "τίτλων αναγκαστικής εκποίησης"

..

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-11-22 19:08:44 GMT)
--------------------------------------------------

Σε περίπτωση µεταβίβασης αξιών λόγω αναγκαστικής εκποίησης εφαρµόζεται η. διαδικασία της µεθόδου 5 της υπ' αριθµόν 18 απόφασης του ∆.Σ. του Χ.Α.Α όπως ...
www.ase.gr/content/gr/about/Regulations/Files/decision38.pd...

Συγκεκριμένα, η τελευταία πούλησε στις 21 Οκτωβρίου 1.605.080 μετοχές του Πουλιάδη, στο πλαίσιο της αναγκαστικής εκποίησης μετοχών. Πουλιάδης:Με 31% ο Αθ. ...
www.kalimera.gr/.../_NEA/cat_news/PREVIEW_newS_xrhmatisthri...

H τραπεζα απέκτησε σημαντικό μερίδιο της παραπαίουσας εταιρείας, στο πλαίσιο αναγκαστικής εκποίησης μετοχών της. Φωτης Kολλιας ...
news.kathimerini.gr/4Dcgi/4Dcgi/_w_articles_civ_427392_27/10/2005_161450

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-11-22 19:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

ή/και

στρατηγική "αξιών αναγκαστικής εκποίησης"

Επειδή δεν ξέρω τι όρο χρησιμοποιείς ήδη στο κείμενό σου για το "securities", φρόντισε να χρησιμοποιήσεις τον ίδιο και σ' αυτή την περίπτωση.

Π.χ., αν το μεταφράζεις ως "χρεόγραφα" (που εγώ το αποφεύγω και χρησιμοποιώ το "αξίες" ή/και "τίτλους), τότε αντικατέστησέ το με το "χρεογράφων αναγκαστικής εκποίησης".
Peer comment(s):

agree Angeliki Papadopoulou : Ακριβώς
8 mins
Καλησπέρα, Αγγελική. Ευχαριστώ!
agree Vicky Papaprodromou
20 mins
Καλημέρα, Βίκυ. Ευχαριστώ!
agree Alexandra Fakalou : :-)
15 hrs
Καλημέρα, Αλεξάνδρα. Ευχαριστώ!
agree Tessy_vas
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Καλησπέρα και πάλι.. Ευχαριστώ."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search