Glossary entry

English term or phrase:

Purdue

Greek translation:

Περντιού/Περντού

Added to glossary by Daphne Theodoraki
Jun 3, 2004 06:20
19 yrs ago
English term

Purdue

English to Greek Other Geography
Έχει καθιερωθεί ελληνική απόδοση;

Ευχαριστώ
Proposed translations (Greek)
4 +12 Περντού
Change log

May 18, 2005 09:02: Daphne Theodoraki changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Non-ProZ.com Jun 3, 2004:
���� �� "������"?

Proposed translations

+12
1 hr
Selected

Περντού

Μάλλον έχεις δίκιο και ισχύει το "Περντού", εάν μιλάς για την Αμερική, όπου υπάρχει και πανεπιστήμιο.

Δες και την ιστοσελίδα του BBC:
Στίβεν Σνάιντερ, ερευνητής στο Πανεπιστήμιο Περντού
http://www.hri.org/news/europe/bbc/2003/03-02-14.bbc.html.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2004-06-03 07:47:07 GMT)
--------------------------------------------------

Εναλλακτική (εύκολη) λύση είναι, φυσικά, να μην μεταγράψεις τα ξένα ονόματα, αλλά αυτό εξαρτάται από το ποιο είναι το τελικό αναγνωστικό κοινό σου. Εάν υποθέσουμε ότι είναι άνθρωποι που μπορούν να διαβάσουν λατινικούς χαρακτήρες, μπορείς να το αφήσεις και ως έχει.

Δες π.χ. τις παρακάτω ιστοσελίδες, όπως το περιοδικό Focus (που είναι εκλαϊκευμένη επιστήμη!)
ο Ρασίντ Μπασίρ και οι συνεργάτες του στο Πανεπιστήμιο
Purdue της Ιντιάνα επέδειξαν
www.focusmag.gr/articles/view-article.rx?oid=64728

Όπως οι περισσότεροι Αμερικανοί αθλητές του στίβου, έτσι και ο Ewry υπήρξε φοιτητής σε αμερικανικό πανεπιστήμιο. Συγκεκριμένα, σπούδασε μηχανικός στο Πανεπιστήμιο Purdue, επάγγελμα που άσκησε μετά το τέλος της αθλητικής του σταδιοδρομίας. Πέθανε στις 29 Σεπτεμβρίου 1937.
http://pegasos.fhw.gr/olympics/modern/gr/heroes/1908b.html.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 57 mins (2004-06-03 13:18:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ή και \"Περντιού\" όπως λέει η Έλενα. To αγγλικό προφέρεται \"περΝΤΙΟΥ\" με ελαφρύ \"ι\" , δηλ. όχι τόσο έντονο όπως στα ελληνικά, αλλά κάτι ανάμεσα στο σκέτου ΟΥ και στο ΙΟΥ. Εξ ου και η διπλή μεταγραφή στα ελληνικά... Διαλέγεις και παίρνεις!
Peer comment(s):

agree Eva Karpouzi
14 mins
Ευχαριστώ Εύα
agree Evdoxia R. (X)
44 mins
Ευχαριστώ Ευδοξία
agree SGOUZA
44 mins
Ευχαριστώ!
agree Nadia-Anastasia Fahmi
49 mins
Καλησπέρα, Νάντια, ευχαριστώ!
agree Betty Revelioti
58 mins
Ευχαριστώ Μπέττυ!
agree Katerina Nikopoulou (X)
3 hrs
Ευχαριστώ :-)
agree sassa
4 hrs
Ευχαριστώ :-)
agree Vicky Papaprodromou
4 hrs
Ευχαριστώ Βίκυ, καλό απόγευμα!
agree Elena Petelos : Καλσπέρα Δάφνη, πολλά links "Περντιού" ........as well.
5 hrs
Καλησπέρα Έλενα, ευχαριστώ! Προσθέτω και την παρατήρησή σου, μια που όντως εμφανίζεται και ως Περντιού.
agree Lamprini Kosma
8 hrs
agree stellina86
8 hrs
agree Valentini Mellas
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ πολύ"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search