Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Purdue
Greek translation:
Περντιού/Περντού
Added to glossary by
Daphne Theodoraki
Jun 3, 2004 06:20
19 yrs ago
English term
Purdue
English to Greek
Other
Geography
Έχει καθιερωθεί ελληνική απόδοση;
Ευχαριστώ
Ευχαριστώ
Proposed translations
(Greek)
4 +12 | Περντού | Daphne Theodoraki |
Change log
May 18, 2005 09:02: Daphne Theodoraki changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+12
1 hr
Selected
Περντού
Μάλλον έχεις δίκιο και ισχύει το "Περντού", εάν μιλάς για την Αμερική, όπου υπάρχει και πανεπιστήμιο.
Δες και την ιστοσελίδα του BBC:
Στίβεν Σνάιντερ, ερευνητής στο Πανεπιστήμιο Περντού
http://www.hri.org/news/europe/bbc/2003/03-02-14.bbc.html.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2004-06-03 07:47:07 GMT)
--------------------------------------------------
Εναλλακτική (εύκολη) λύση είναι, φυσικά, να μην μεταγράψεις τα ξένα ονόματα, αλλά αυτό εξαρτάται από το ποιο είναι το τελικό αναγνωστικό κοινό σου. Εάν υποθέσουμε ότι είναι άνθρωποι που μπορούν να διαβάσουν λατινικούς χαρακτήρες, μπορείς να το αφήσεις και ως έχει.
Δες π.χ. τις παρακάτω ιστοσελίδες, όπως το περιοδικό Focus (που είναι εκλαϊκευμένη επιστήμη!)
ο Ρασίντ Μπασίρ και οι συνεργάτες του στο Πανεπιστήμιο
Purdue της Ιντιάνα επέδειξαν
www.focusmag.gr/articles/view-article.rx?oid=64728
Όπως οι περισσότεροι Αμερικανοί αθλητές του στίβου, έτσι και ο Ewry υπήρξε φοιτητής σε αμερικανικό πανεπιστήμιο. Συγκεκριμένα, σπούδασε μηχανικός στο Πανεπιστήμιο Purdue, επάγγελμα που άσκησε μετά το τέλος της αθλητικής του σταδιοδρομίας. Πέθανε στις 29 Σεπτεμβρίου 1937.
http://pegasos.fhw.gr/olympics/modern/gr/heroes/1908b.html.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 57 mins (2004-06-03 13:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ή και \"Περντιού\" όπως λέει η Έλενα. To αγγλικό προφέρεται \"περΝΤΙΟΥ\" με ελαφρύ \"ι\" , δηλ. όχι τόσο έντονο όπως στα ελληνικά, αλλά κάτι ανάμεσα στο σκέτου ΟΥ και στο ΙΟΥ. Εξ ου και η διπλή μεταγραφή στα ελληνικά... Διαλέγεις και παίρνεις!
Δες και την ιστοσελίδα του BBC:
Στίβεν Σνάιντερ, ερευνητής στο Πανεπιστήμιο Περντού
http://www.hri.org/news/europe/bbc/2003/03-02-14.bbc.html.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2004-06-03 07:47:07 GMT)
--------------------------------------------------
Εναλλακτική (εύκολη) λύση είναι, φυσικά, να μην μεταγράψεις τα ξένα ονόματα, αλλά αυτό εξαρτάται από το ποιο είναι το τελικό αναγνωστικό κοινό σου. Εάν υποθέσουμε ότι είναι άνθρωποι που μπορούν να διαβάσουν λατινικούς χαρακτήρες, μπορείς να το αφήσεις και ως έχει.
Δες π.χ. τις παρακάτω ιστοσελίδες, όπως το περιοδικό Focus (που είναι εκλαϊκευμένη επιστήμη!)
ο Ρασίντ Μπασίρ και οι συνεργάτες του στο Πανεπιστήμιο
Purdue της Ιντιάνα επέδειξαν
www.focusmag.gr/articles/view-article.rx?oid=64728
Όπως οι περισσότεροι Αμερικανοί αθλητές του στίβου, έτσι και ο Ewry υπήρξε φοιτητής σε αμερικανικό πανεπιστήμιο. Συγκεκριμένα, σπούδασε μηχανικός στο Πανεπιστήμιο Purdue, επάγγελμα που άσκησε μετά το τέλος της αθλητικής του σταδιοδρομίας. Πέθανε στις 29 Σεπτεμβρίου 1937.
http://pegasos.fhw.gr/olympics/modern/gr/heroes/1908b.html.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 57 mins (2004-06-03 13:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ή και \"Περντιού\" όπως λέει η Έλενα. To αγγλικό προφέρεται \"περΝΤΙΟΥ\" με ελαφρύ \"ι\" , δηλ. όχι τόσο έντονο όπως στα ελληνικά, αλλά κάτι ανάμεσα στο σκέτου ΟΥ και στο ΙΟΥ. Εξ ου και η διπλή μεταγραφή στα ελληνικά... Διαλέγεις και παίρνεις!
Peer comment(s):
agree |
Eva Karpouzi
14 mins
|
Ευχαριστώ Εύα
|
|
agree |
Evdoxia R. (X)
44 mins
|
Ευχαριστώ Ευδοξία
|
|
agree |
SGOUZA
44 mins
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
49 mins
|
Καλησπέρα, Νάντια, ευχαριστώ!
|
|
agree |
Betty Revelioti
58 mins
|
Ευχαριστώ Μπέττυ!
|
|
agree |
Katerina Nikopoulou (X)
3 hrs
|
Ευχαριστώ :-)
|
|
agree |
sassa
4 hrs
|
Ευχαριστώ :-)
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
4 hrs
|
Ευχαριστώ Βίκυ, καλό απόγευμα!
|
|
agree |
Elena Petelos
: Καλσπέρα Δάφνη, πολλά links "Περντιού" ........as well.
5 hrs
|
Καλησπέρα Έλενα, ευχαριστώ! Προσθέτω και την παρατήρησή σου, μια που όντως εμφανίζεται και ως Περντιού.
|
|
agree |
Lamprini Kosma
8 hrs
|
agree |
stellina86
8 hrs
|
agree |
Valentini Mellas
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ"
Discussion