Glossary entry

English term or phrase:

Charged Assets

Hebrew translation:

נכסים משועבדים

Added to glossary by Ron Armon
Mar 11, 2008 16:10
16 yrs ago
2 viewers *
English term

Charged Assets

English to Hebrew Bus/Financial Law: Contract(s)
In an agreement between a stock exchange company and its client(s) there is a sentence with this list of asset types:

[The Trading company may] dispose of any cash, securities, margin, Charged Assets or Assets...

Does anyone with a strong financial background know of the proper Hebrew for Charged Assets?
Proposed translations (Hebrew)
3 +2 נכסים משועבדים

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

נכסים משועבדים

I know that Floating charge in this context is שעבוד צף.
So I can only infer that this it the meaning. Not completely sure, but might give you a direction.
Peer comment(s):

agree Ruth Rubina
2 mins
agree EGB Translations : שעבוד צף מתייחס לכלל הנכסים ללא מיקוד בנכס מסויים בעוד Charged assests מציין נכס מסויים כמשועבד
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Shai! It IS INDEED נכסים משועבדים."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search