Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Declaration of conformity
Hindi translation:
अनुपालन/अनुरूपता की घोषणा
Added to glossary by
Mrudula Tambe
Jul 14, 2006 12:15
17 yrs ago
1 viewer *
English term
Declaration of conformity
English to Hindi
Law/Patents
Linguistics
General
The words above comes under copywrite terminology. Kindly suggest your opinion.
Proposed translations
(Hindi)
3 +5 | अनुपालन/अनुरूपता की घोषणा-----anupAlan/anurooptA kii ghoshNA | Rajan Chopra |
5 | अभिपुष्टि कथन, सत्यता कथन | Balasubramaniam L. |
5 | Anupalan Pushtaa Kee Ghoshanaa | Arun Singh |
Change log
Jul 14, 2006 12:36: Parrot changed "Language pair" from "Hindi" to "English to Hindi"
Proposed translations
+5
28 mins
Selected
अनुपालन/अनुरूपता की घोषणा-----anupAlan/anurooptA kii ghoshNA
Conformity could mean अनुपालन/अनुरूपता -----anupAlan/anurooptA depending on context. Please check which one fits best in your context or provide us the complete sentence.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-07-14 13:02:37 GMT)
--------------------------------------------------
If it has been used in the sense of compliance, it would be anupAlan. On the contrary, if it has been used in the sense of correspondence in form or appearance, it would be anurooptA in that case.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-07-14 13:02:37 GMT)
--------------------------------------------------
If it has been used in the sense of compliance, it would be anupAlan. On the contrary, if it has been used in the sense of correspondence in form or appearance, it would be anurooptA in that case.
Peer comment(s):
agree |
Pundora
: Seems correct. One more option may be समानुरूपता की घोषणा
45 mins
|
धन्यवाद!
|
|
agree |
keshab
1 hr
|
धन्यवाद!
|
|
agree |
Tejinder Soodan
14 hrs
|
धन्यवाद!
|
|
agree |
satish krishna itikela
20 hrs
|
धन्यवाद!
|
|
agree |
Shilpi Jain
2 days 19 hrs
|
धन्यवाद!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "धन्यवाद, लैङ्गक्लिनिकजी..."
44 mins
अभिपुष्टि कथन, सत्यता कथन
Here confirmity is used in the sense that there is no deviation from the original. So अभिपुष्टि or सत्यता will be more suitable here.
And declaration has been used in the sense of making a statement and not in the meaning of making an announcement. So either कथन or वक्तव्य will be more nearer to the intended meaning than घोषणा which means announcement.
So the suggested terms are
अभिपुष्टि कथन or सत्यता कथन
or
अभिपुष्टि वक्तव्य or सत्यता का वक्तव्य
Even if you use अनुरूपता as you have suggested, use वक्तव्य or कथन for declaration than घोषणा for the reason mentioned above.
अनुरूपता कथन or अनुरूपता वक्तव्य
The other term you have suggested अनुपालन is not so good as it means confirming to a rule or order or diktat, or following an order, or acting upon an order, (हुक्म बजाना as we say in Hindi) which is slightly off the meaning intended here.
And declaration has been used in the sense of making a statement and not in the meaning of making an announcement. So either कथन or वक्तव्य will be more nearer to the intended meaning than घोषणा which means announcement.
So the suggested terms are
अभिपुष्टि कथन or सत्यता कथन
or
अभिपुष्टि वक्तव्य or सत्यता का वक्तव्य
Even if you use अनुरूपता as you have suggested, use वक्तव्य or कथन for declaration than घोषणा for the reason mentioned above.
अनुरूपता कथन or अनुरूपता वक्तव्य
The other term you have suggested अनुपालन is not so good as it means confirming to a rule or order or diktat, or following an order, or acting upon an order, (हुक्म बजाना as we say in Hindi) which is slightly off the meaning intended here.
Peer comment(s):
neutral |
Rajan Chopra
: It lacks context and it is not possible 2 suggest a precise & accurate alternative.Hence my level of confidence is Medium.But we can't translate declaration as kathan which is known as statement.Further ghoshNA is a fixed term 4 declaration in legal sense
31 mins
|
Thank you.
|
1 hr
Anupalan Pushtaa Kee Ghoshanaa
I hope this may be better, to confirm and declare that 'requirments are met'.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2006-07-17 16:55:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sorry for spelling mistake, it is Pushtataa and not pushtaa
--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2006-07-17 16:55:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sorry for spelling mistake, it is Pushtataa and not pushtaa
Discussion
Declaration means: घोषणा
so it is ok I think
अनुपालन/अनुरूपता की घोषणा
What to do ? :-((