Glossary entry

English term or phrase:

Feelings

Hindi translation:

अनुभूतियां, विचार

Added to glossary by Pundora
Dec 2, 2006 00:30
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Feelings

English to Hindi Medical Medical (general)
How intense were these feelings this week?

Could you please suggest the translation for this sentence in the context of my previous question. I want to know how to go with "feel" (in my previous question:Have you been feeling down, depressed, sad or blue this week?), and "feelings" (in this question) in particular.

Thank you for your help in advance.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

अनुभूतियां, विचार

In the context of the sentence the correct Hindi would be अनुभूतियां or विचार. These are the four options for the translation. all equally acceptable in my opinion:
इस सप्ताह ये अनुभूतियां कितनी तीव्र थीं।
इस सप्ताह ये अनुभूतियां कितनी प्रचंड थीं।
इस सप्ताह ये विचार कितने तीव्र थे।
इस सप्ताह ये विचार कितने प्रचंड थे।
Peer comment(s):

agree Rajan Chopra
4 hrs
धन्यवाद।
agree PRAKASH SHARMA
14 hrs
धन्यवाद।
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your suggestions, Pundora. "Anubhutiyan" should fit in this context."
+6
1 hr

noun: भाव or भावना; verb: महसूस करना, लगना

Have you been feeling down, depressed, sad or blue this week?

क्या आप इस सप्ताह हतोत्साहित, हताश, दुखी या उदास महसूस करते रहे थे?
Peer comment(s):

agree Nikeeta Kulkarni : kya aap.....Mahsous kar rahey thhe.. the ending that you've mentioned is incorrect. what tense is it?? the 1st half of the sentence is correct though! :)
1 hr
Thank you. करते रहे थे conveys the meaning of continuity or happening again and again as in the English.
agree Arun Singh
3 hrs
Thank you.
agree satish krishna itikela
4 hrs
Thank you.
agree Rajan Chopra
6 hrs
Thank you.
agree keshab
14 hrs
agree PRAKASH SHARMA
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search