Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
background check
Hungarian translation:
háttér/helyzet/állapot felmérése
Added to glossary by
denny (X)
Aug 17, 2006 15:03
17 yrs ago
1 viewer *
English term
background check
English to Hungarian
Marketing
Computers (general)
Információs rendszer
Teljesen marketinges téma, nem közvetlen értelemben használatos a "background check", ezért kérek segítséget.
A mondat ez:
"Give your company a background check"
Az egész anyag arról szól, hogy egy olyan szoftvert hirdetnek, ami növeli az IT rendszer biztonságosságát.
Ez a felirat annak a résznek a címe, ahol leírják, hogy milyen tipikus biztonsági problémák fordulnak elő a vállalati információs rendszerekben.
Tehát a "background check" arra vonatkozik, hogy mérjék fel, lássák be, hogy milyen (potenciális) biztonsági problémák vannak a rendszereikben.
Húzódozom a "háttérellenőrzés" tükörfordítástól, bár ezt használják pl. bűnügyi és bevándorlási témákban.
A "biztonsági ellenőrzés" is eszembe jutott, de valahogy nem érzem a legjobbnak.
A "give a ... check" fordulathoz is segítséget kérek, a "vesse ....ellenőrzés alá" nekem döcögős, kéne valami frappánsabb.
A mondat ez:
"Give your company a background check"
Az egész anyag arról szól, hogy egy olyan szoftvert hirdetnek, ami növeli az IT rendszer biztonságosságát.
Ez a felirat annak a résznek a címe, ahol leírják, hogy milyen tipikus biztonsági problémák fordulnak elő a vállalati információs rendszerekben.
Tehát a "background check" arra vonatkozik, hogy mérjék fel, lássák be, hogy milyen (potenciális) biztonsági problémák vannak a rendszereikben.
Húzódozom a "háttérellenőrzés" tükörfordítástól, bár ezt használják pl. bűnügyi és bevándorlási témákban.
A "biztonsági ellenőrzés" is eszembe jutott, de valahogy nem érzem a legjobbnak.
A "give a ... check" fordulathoz is segítséget kérek, a "vesse ....ellenőrzés alá" nekem döcögős, kéne valami frappánsabb.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +1 | háttér/helyzet/állapot felmérése | denny (X) |
4 | erősítse/ellenőrizze cége biztonsági hátterét/helyzetét | Péter Tófalvi |
4 | biztonsági ellenőrzés | apro |
Proposed translations
+1
35 mins
Selected
háttér/helyzet/állapot felmérése
a give a ... check - mérje fel, pl.
mérje fel a cég adatbiztonsági állapotát
mérje fel a cég adatbiztonsági állapotát
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszi szépen, a "Mérje fel vállalata adatbiztonsági helyzetét" megoldást választottam."
44 mins
erősítse/ellenőrizze cége biztonsági hátterét/helyzetét
én így írnám.
59 mins
biztonsági ellenőrzés
Vesse cégét biztonsági ellenőrzés alá
Vesse alá cégét biztonsági ellenőrzésnek
Nem tudom, miért berzenkedsz a háttérellenőrzéstől, nekem főleg az a bajom vele, hogy nagyon kevés találat van rá, szerintem azért, mert magyarul inkább biztonsági ellenőrzésnek mondják. Ami nem is rossz, mert ide éppen passzol.
Igének szerintem az a legjobb hozzá, amit te is írtál, legfeljebb az a kérdés, hogy a fenti két változat közül melyik hangzik jobban, de ez már tényleg ízlés kérdése. (Nekem a második tetszik jobban.)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-17 16:15:51 GMT)
--------------------------------------------------
ANNEX
1. DEFINITIONS
…
5. "Background check": A check of a person's identity and previous experience, including any criminal history, as part of the assessment of an individual's suitability for unescorted access to security restricted areas.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
MELLÉKLET
1. FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
…
"Biztonsági ellenőrzés" : a szigorított biztonsági területre történő kíséret nélküli belépésre való alkalmasság megállapításának részeként, valamely személy személyazonosságának és korábbi tevékenységének ellenőrzése, beleértve bűnügyi múltját is.
http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-17 16:39:06 GMT)
--------------------------------------------------
A background ebben az értelemben magyarul előélet, ebből kiindulva tehát
Ellenőrizze céget előéletét
lehetne a fordítás.
Erre is van példa:
Tulajdonosok/vezetők előéletének ellenőrzése
Az előélet ellenőrzése minden tagállamban követelmény, amelyet az igazságügyi, rendőri szervek, kereskedelmi kamarák, vagy maguk a vállalkozások végeznek. Ez utóbbi felveti az ellenőrzési eljárás megbízhatóságát létszámhiány esetén. Változó az ellenőrzés gyakorisága is. Tehát nagyon kívánatos az előélet ellenőrzésével kapcsolatos harmonizációs szint elérése.
http://english.szvmszk.hu/node/25
De az "előéletellenőrzés"-re így egyben egyetlen találat sincs, ezt így magyarul nemigen használják, ezért attól tartok, hogy ez a fordítás nem hangzik úgy, mint az angol.
Vesse alá cégét biztonsági ellenőrzésnek
Nem tudom, miért berzenkedsz a háttérellenőrzéstől, nekem főleg az a bajom vele, hogy nagyon kevés találat van rá, szerintem azért, mert magyarul inkább biztonsági ellenőrzésnek mondják. Ami nem is rossz, mert ide éppen passzol.
Igének szerintem az a legjobb hozzá, amit te is írtál, legfeljebb az a kérdés, hogy a fenti két változat közül melyik hangzik jobban, de ez már tényleg ízlés kérdése. (Nekem a második tetszik jobban.)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-17 16:15:51 GMT)
--------------------------------------------------
ANNEX
1. DEFINITIONS
…
5. "Background check": A check of a person's identity and previous experience, including any criminal history, as part of the assessment of an individual's suitability for unescorted access to security restricted areas.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
MELLÉKLET
1. FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
…
"Biztonsági ellenőrzés" : a szigorított biztonsági területre történő kíséret nélküli belépésre való alkalmasság megállapításának részeként, valamely személy személyazonosságának és korábbi tevékenységének ellenőrzése, beleértve bűnügyi múltját is.
http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-17 16:39:06 GMT)
--------------------------------------------------
A background ebben az értelemben magyarul előélet, ebből kiindulva tehát
Ellenőrizze céget előéletét
lehetne a fordítás.
Erre is van példa:
Tulajdonosok/vezetők előéletének ellenőrzése
Az előélet ellenőrzése minden tagállamban követelmény, amelyet az igazságügyi, rendőri szervek, kereskedelmi kamarák, vagy maguk a vállalkozások végeznek. Ez utóbbi felveti az ellenőrzési eljárás megbízhatóságát létszámhiány esetén. Változó az ellenőrzés gyakorisága is. Tehát nagyon kívánatos az előélet ellenőrzésével kapcsolatos harmonizációs szint elérése.
http://english.szvmszk.hu/node/25
De az "előéletellenőrzés"-re így egyben egyetlen találat sincs, ezt így magyarul nemigen használják, ezért attól tartok, hogy ez a fordítás nem hangzik úgy, mint az angol.
Note from asker:
Az előélet, stb. nem jó. Mondom, hogy átvitt értelemben használják a szót, tehát nem az a cél, hogy a "background check" eredeti jelentését (ami ugye egy személy megbízhatóságának ellenőrzése a múltja, emberi kapcsolatai és egyéb információk alapján) magyarra fordítsuk, hanem az adott szövegkörnyezetbe illő és a célnak megfelelő magyar mondatot kellene kitalálni. |
Something went wrong...