Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as more people watch them
Italian translation:
a mano a mano che saranno visti da un numero sempre crescente di persone
Added to glossary by
Oscar Romagnone
Jan 16, 2009 18:28
15 yrs ago
English term
as more people watch them
English to Italian
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Salve, ho un problema con qst spressione che non riesco ad incastonare bene nella mia traduzione:
He removed the films from circulation in 1972; for a generation they have been absent from public view. Now they are being systematically restored. In coming years, as more people watch them, his complex achievement as filmmaker will challenge the limited notion of Warhol as painter of soup cans and celebrities.
La ma traduzione:
"Nei prossimi anni, quante più persone li guarderà, il suo complesso riconoscimento come regista sfiderà la limitata nozione di Warhol in quanto pittore di lattine di zuppa e di celebrità".
He removed the films from circulation in 1972; for a generation they have been absent from public view. Now they are being systematically restored. In coming years, as more people watch them, his complex achievement as filmmaker will challenge the limited notion of Warhol as painter of soup cans and celebrities.
La ma traduzione:
"Nei prossimi anni, quante più persone li guarderà, il suo complesso riconoscimento come regista sfiderà la limitata nozione di Warhol in quanto pittore di lattine di zuppa e di celebrità".
Proposed translations
(Italian)
3 +4 | dal momento che sempre più persone li vedranno | Oscar Romagnone |
Change log
Jan 16, 2009 23:02: Oscar Romagnone Created KOG entry
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
dal momento che sempre più persone li vedranno
La ocngiunzione "as" ha qui un valore temporale/causale insieme...
"poiché, dal momento che, non appena, una volta che..."
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2009-01-16 18:43:49 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "a mano a mano che..."
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2009-01-16 23:06:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nel glossario ho inserito poi l'ultima versione e ne segnalo altre due, con valore anche correlativo:
- con il crescere del numero degli spettatori
- quanto più alto sarà il numero delle persone che li vedranno
"poiché, dal momento che, non appena, una volta che..."
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2009-01-16 18:43:49 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "a mano a mano che..."
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2009-01-16 23:06:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nel glossario ho inserito poi l'ultima versione e ne segnalo altre due, con valore anche correlativo:
- con il crescere del numero degli spettatori
- quanto più alto sarà il numero delle persone che li vedranno
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...