Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
book entry securities
Italiano translation:
titoli scritturali
Added to glossary by
Marina Rossa
Nov 20, 2006 16:06
17 yrs ago
8 viewers *
Inglese term
book entry securities
Da Inglese a Italiano
Affari/Finanza
Investimenti/Titoli
securities
§ 9171. Pledging of securities upon provision of financial collateral
(1) If book entry securities specified in subsection 917 (2) of this Act and § 2 of the Securities Market Act (RT I 2001, 89, 532; 2002, 23, 131; 63, 387; 102, 600; 105, 612; 2003, 81, 544; 88, 591) are encumbered on the basis of a financial collateral arrangement specified in § 3141 of the Law of Property Act, the registrar of the securities register is required to maintain records on the securities such that the securities subject to financial collateral are separated from other securities held in the account of the pledgor.
TITOLI REGISTRATI NEL REGISTRO?
(1) If book entry securities specified in subsection 917 (2) of this Act and § 2 of the Securities Market Act (RT I 2001, 89, 532; 2002, 23, 131; 63, 387; 102, 600; 105, 612; 2003, 81, 544; 88, 591) are encumbered on the basis of a financial collateral arrangement specified in § 3141 of the Law of Property Act, the registrar of the securities register is required to maintain records on the securities such that the securities subject to financial collateral are separated from other securities held in the account of the pledgor.
TITOLI REGISTRATI NEL REGISTRO?
Proposed translations
(Italiano)
4 +1 | titoli gestiti a libro | Marina Rossa |
4 +1 | titoli scritturali | Francesca Pesce |
Change log
Nov 21, 2006 10:58: Francesca Pesce changed "Field (specific)" from "Finanza (generale)" to "Investimenti/Titoli"
Proposed translations
+1
4 min
Selected
titoli gestiti a libro
titoli gestiti a libro
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
47 min
titoli scritturali
In realtà Marina non ha torto, ma se fai una ricerca su google, si nota che "titoli gestiti a libro" è un'espressione usata solo nei glossari, mentre l'espressione più ricorrente per definire questi titoli è titoli scritturali.
Naturalmente la definizione di Marina è corretta.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-20 17:08:07 GMT)
--------------------------------------------------
Per inciso, se cerchi le ricorrenze su google, vedrai che li chiama così anche la Banca d'Italia.
... ma anche il sito di Radio Vaticana: "Commenta i titoli scritturali, dogmatici e mistici che s'intrecciano nelle litanie in onore di Maria. 3 cassette: euro 6,00; Anno Mariano 1987-88 ..." ...
... scherzo naturalmente. Cioè la citazione è vera, ma è chiaro che stanno parlando di altro, e non di "book entry securities".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-11-20 19:50:16 GMT)
--------------------------------------------------
Scusate: quando scrivevo che la definizione di Marina è corretta, mi riferivo a quanto riportato nel link di performancetrading, che riporta la spiegazione di cosa si tratta.
E forse è anche il caso che spieghi perché non sono riuscita a sfuggire alla tentazione di inserire la citazione di Radio Vaticana: visto che ogni tanto nelle risposte si riportano numerosi riferimenti, ricorrenze su google, etc., ogni tanto si vedono anche riferimenti a cose che non c'entrano nulla con l'oggetto in esame, e trovavo divertente immaginare che qualcuno potesse prendere dei "titoli scritturali, dogmatici e mistici che s'intrecciano nelle litanie (...)" per dei "book entry securities".
Certo una battuta non fa ridere se ti metti a spiegarla, ma ho pensato che forse non facesse ridere già prima, e che forse creava qualche ambiguità.
Naturalmente la definizione di Marina è corretta.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-20 17:08:07 GMT)
--------------------------------------------------
Per inciso, se cerchi le ricorrenze su google, vedrai che li chiama così anche la Banca d'Italia.
... ma anche il sito di Radio Vaticana: "Commenta i titoli scritturali, dogmatici e mistici che s'intrecciano nelle litanie in onore di Maria. 3 cassette: euro 6,00; Anno Mariano 1987-88 ..." ...
... scherzo naturalmente. Cioè la citazione è vera, ma è chiaro che stanno parlando di altro, e non di "book entry securities".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-11-20 19:50:16 GMT)
--------------------------------------------------
Scusate: quando scrivevo che la definizione di Marina è corretta, mi riferivo a quanto riportato nel link di performancetrading, che riporta la spiegazione di cosa si tratta.
E forse è anche il caso che spieghi perché non sono riuscita a sfuggire alla tentazione di inserire la citazione di Radio Vaticana: visto che ogni tanto nelle risposte si riportano numerosi riferimenti, ricorrenze su google, etc., ogni tanto si vedono anche riferimenti a cose che non c'entrano nulla con l'oggetto in esame, e trovavo divertente immaginare che qualcuno potesse prendere dei "titoli scritturali, dogmatici e mistici che s'intrecciano nelle litanie (...)" per dei "book entry securities".
Certo una battuta non fa ridere se ti metti a spiegarla, ma ho pensato che forse non facesse ridere già prima, e che forse creava qualche ambiguità.
Discussion
Marina Rossa