Glossary entry

English term or phrase:

I hereby irrevocably release, discharge and agree to hold xxxxxxx harmless

Italian translation:

Il sottoscritto accetta irrevocabilmente con la presente di esonerare, manlevare e tenere indenne xx

Added to glossary by Oscar Romagnone
Dec 18, 2009 21:24
14 yrs ago
15 viewers *
English term

I hereby irrevocably release, discharge and agree to hold xxxxxxx harmless

English to Italian Other Law: Patents, Trademarks, Copyright release, discharge and agree
Si tratta della liberatoria per l'utilizzo di materiale come foto, voce, registrazioni ecc.

Grazie!
Change log

Dec 18, 2009 21:30: Angie Garbarino changed "Term asked" from " I hereby irrevocably release, discharge and agree to hold xxxxxxx harmless fro" to " I hereby irrevocably release, discharge and agree to hold xxxxxxx harmless "

Dec 24, 2009 16:08: Oscar Romagnone Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Vincenzo Di Maso

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

Il sottoscritto accetta irrevocabilmente con la presente di esonerare, manlevare e tenere indenne xx



Ho contato le parole della tua KudoZ e mi pare che non superino le 10 unità (posto peraltro che il nome nascosto dalle X non sarebbe a rigore da conteggiare).
Direi che di questa formula esistono versioni leggermente diverse una dall'altra, basate eventualmente su sinonimi dei verbi che ti ho proposto; io ti suggerisco di far precedere - nella traduzione italiana - il verbo "agree", ponendolo all'inizio della proposizione perché rende più scorrevole la frase.
Ho posto poi il soggetto alla terza persona singolare perché spesso viene preferito così in italiano ma ciò non toglie che se il contesto lo richiedesse potresti scrivere giustamente:

"Io sottoscritto accetto irrevocabilmente..."


In ogni caso, il Comune si impegna a esonerare, manlevare e tenere indenne l’Eni da ogni e qualsiasi pretesa di terzi in ordine alla realizzazione degli Interventi o da...
http://www.scribd.com/doc/14690991/Verbale-di-deliberazione-...

8. Garanzie ed esonero da responsabilità
Ciascun Utente, inoltre, si impegna a esonerare, tenere indenne e manlevare la Società da qualsiasi pretesa e/o richiesta di risarcimento di danni dovesse essere avanzata, per qualsivoglia motivo, da terzi che possa derivare dalla violazione anche di uno solo dei termini e/o delle condizioni contenuti nel presente documento, degli obblighi di legge o dei loro diritti.
http://www.sydema.it/note.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2009-12-24 16:10:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cordiali auguri di buon Natale, Annalisa!
Peer comment(s):

agree Vincenzo Di Maso
40 mins
ciao Vincenzo e molte grazie!
agree Mimma Scardino
9 hrs
grazie Mimma e buon week end!
agree Sarah Jane Webb
9 hrs
grazie Sarah Webb e buon week end! :)
agree Maria Giovanna Polito
9 hrs
grazie Maria Giovanna e buon week end!
agree Marcello Joseph SPADA : assolutamente sì
10 hrs
molte grazie Marcello Joseph e buon week end!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search