Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
1.4 µg/mm2 stent surface
Italiano translation:
Capacità di cessione del farmaco contenuto nello stent pari a 1.4microgrammi per millimetroquadrato
Added to glossary by
Luigi Argentino
Oct 6, 2019 05:53
4 yrs ago
Inglese term
1.4 µg/mm2 stent surface
Da Inglese a Italiano
Scienze
Medicina: Cardiologia
stent coronarico
The drug load is 1.4 µg/mm2 stent surface.
https://books.google.it/books?id=UR2fDQAAQBAJ&pg=PA362&lpg=P...
La concentrazione di farmaco è pari a XXX... non so come proseguire
https://books.google.it/books?id=UR2fDQAAQBAJ&pg=PA362&lpg=P...
La concentrazione di farmaco è pari a XXX... non so come proseguire
Proposed translations
(Italiano)
3 | Capacità di cessione del farmaco contenuto nello stent pari a 1.4microgrammi per millimetroquadrato | Luigi Argentino |
Change log
Oct 6, 2019 05:53: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 11, 2019 03:07: Luigi Argentino Created KOG entry
Proposed translations
1 ora
Selected
Capacità di cessione del farmaco contenuto nello stent pari a 1.4microgrammi per millimetroquadrato
Suggerisco un traducente funzionale.
In questo caso abbiamo un stent medicato( pre-caricato)a rilascio costante di farmaco come ad esempio alcuni cerotti transdermici antidolorifici
https://www.humanitas.it/enciclopedia/strumenti-medici/stent...
Poichè si parla di cinetiche di rilascio del farmaco, spesso si trova anche la definizione “velocità di cessione”. Ritengo però più corretto il termine “capacità”
In questo caso abbiamo un stent medicato( pre-caricato)a rilascio costante di farmaco come ad esempio alcuni cerotti transdermici antidolorifici
https://www.humanitas.it/enciclopedia/strumenti-medici/stent...
Poichè si parla di cinetiche di rilascio del farmaco, spesso si trova anche la definizione “velocità di cessione”. Ritengo però più corretto il termine “capacità”
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...