Glossary entry

English term or phrase:

weaved attap roofs

Japanese translation:

椰子葺き屋根

Added to glossary by amysakata
Jan 31, 2004 11:27
20 yrs ago
English term

weaved attap roofs

English to Japanese Marketing Advertising / Public Relations brochure
The architecture of each house is enhanced with elaborate wood carvings complete with weaved attap roofs that reflect the functionality and utilisation of traditional materials.

Proposed translations

+3
14 hrs
Selected

椰子葺き屋根

「椰子葺き屋根」を入れると、マレーシア、フィリピン、モルジブなどのリゾート・コッテジのHPがヒットします。weaved は、屋根葺きthatchedの前工程である。材料はニッパ椰子が多い。
Peer comment(s):

agree Yuriko Daikoku : Whatever the attap is, 葺き屋根 is most common use in Japanee for weaved roof. See http://village.infoweb.ne.jp/‾fwix3205/kayazitureii.htm
12 hrs
agree Hirohisa Oda
16 hrs
agree Minoru Kuwahara : everyone would imagine how the 'roof' may look like with the Japanese phrase.-
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "椰子葺き屋根は見た事がありますがweavedの意味を知らなかったため、weaved attap roofs英語で検索をしていました。ありがとうございました!"
5 hrs

same-translation of weaved attap roofs

各家の建築は従来の材料の機能性そして利用を反映する編まれたattap の屋根と完全な精巧な木製の彫刻と高められる

Kakuka no kenchiku ha jyuurai no zairyou no kinousei soshite riyou wo hanei suru amumareta attap no yane to kanzen-na seikou-na mokusei no chyoukoku to takamerareru.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 23 mins (2004-01-31 16:50:25 GMT)
--------------------------------------------------

Can you read the kani??

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 23 mins (2004-01-31 16:50:37 GMT)
--------------------------------------------------

*kanji??
Something went wrong...
7 hrs

編んだ椰子葉で葺いた屋根

単に attap roof であれば「椰子の葉葺きの屋根」ですが、weaved が入るので、「編んだ椰子葉で葺いた屋根」とか「椰子の葉を編んで葺いた屋根」としたらどうでしょう?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search