Glossary entry

English term or phrase:

contra ticket

Japanese translation:

バーター航空券

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-05 01:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 1, 2012 14:26
12 yrs ago
3 viewers *
English term

contra ticket

English to Japanese Other Aerospace / Aviation / Space 契約書
This is part of an agreement defining how and when members can earn miles when taking a flight of a particular airline. The term in question appeared in a sentence that talks about the types of tickets that do not give you miles.

The following type of tickets do not qualify to earn miles: employee tickets; contra tickets

Discussion

MariyaN (X) Feb 1, 2012:
My guess is that it can be a type of free ticket or voucher that is obtained free of charge and can be exchanged for a ticket (and thus does not qualify for miles program).

Proposed translations

3 hrs
Selected

バーター航空券

contra tickets are tickets that were not purchased, but were exchanged for another product or service.

http://edwardlowe.org/index.elf?page=sserc&function=story&st...

"contra" as in contra deal, contra agreement, is a in-kind trade — also called trade-outs, barter, countertrade, or contra agreements — refers to the exchange of products or services with another business wholly or partially in lieu of cash.

http://www.google.co.jp/#sclient=psy-ab&hl=ja&safe=off&sourc...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-01 17:35:38 GMT)
--------------------------------------------------

some call it "バーターチケット"

http://www.evaair.com/html/b2c/japanese/club/Partners/Mileag...

http://www.cathaypacific.com/cpa/ja_JP/ffp/mpo/benefits
注4 団体旅行運賃、ID/AD 割引、バーター/トレード・アグリーメント航空券、賞品航空券、寄付で入手した航空券、特典航空券は対象外となります。座席保証にご利用いただく航空券は既に発券されているものとし、ご利用は会員1名様につき1席となります。
Note from asker:
ありがとうございました!「格安航空券」に近いものでは、と思っていましたが仕組みとして同じなのか確認できず困っていました。こちらを使わせていただきます。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 hrs

無料特典航空券

ここでのcontraは、相殺という意味だと思います。

サービスなどの不手際で顧客が被った「不快/不満」を相殺する為の航空券、ということでは?
Note from asker:
ありがとうございます。何を相殺するのか、という点について色々考えたのですが、contra ticketで検索するとライブや交通機関のチケットを販売するウェブサイトにヒットするのでチケットの購入経路ではないかと思います。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search