Glossary entry

English term or phrase:

op. cit.

Japanese translation:

前掲書(中に)

Added to glossary by jackamano
Mar 5, 2004 10:51
20 yrs ago
English term

op. cit.

English to Japanese Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Sandler, op. cit.

This appears in footnotes and I guess "cit" perhaps means "cited (by Sandler)," but I can't figure out what "op." means.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): telis (X), chambre-claire

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Non-ProZ.com Mar 5, 2004:
Hello telis Hello telis, thank you for your opinion.

I want to know why you disagreed. What's your interpretation?

Proposed translations

4 hrs
Selected

前掲書中に, 前掲書

"op. cit." is the abbreviation of "opere citato". It literally means "前掲書中に", but, when somebody's work is sited in a book, paper. or journal and the same work is sited again, simply "前掲書" is normally used.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 15:38:58 (GMT)
--------------------------------------------------

In the following link, notes to the main text of some paper or book are found. It seems that the author clearly distinguish how to use ¥"op. cit.¥" and how to use ¥"前掲書¥"; the author uses ¥"op. cit.¥" for non-Japanese references and ¥"前掲書¥" for Japanese references (including translated references). As you see this contrast, ¥"前掲書¥" corresponds to ¥"op. cit.¥":

http://www.law.keio.ac.jp/〜popper/v10n1inont.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. You are always so reliable and helpfu."
-1
1 hr

opus citatum

OP CIT Short for the latin "opus citatum", meaning "the work cited".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 15:29:24 (GMT)
--------------------------------------------------

ラテン語のサイトです。参考になれば。
http://www.high-edu.tohoku.ac.jp/‾mlatin/basicgrammer.html

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 15:56:32 (GMT)
--------------------------------------------------

opere citato  はopus citatumの奪格形です。時間などの関係をあらわす格です。opus citatumは主格。意味は同じです。

著作中にすでに引用されているという意味です。
Peer comment(s):

disagree telis (X) : wrong case
16 mins
samething as you said on above, opere citato is in the ablative.
Something went wrong...
-1
1 hr

opere citato (in the cited work/book/paper etc)

Latin term

opere: ablative of opus (work)
citato: ablative of citatum (cited)



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2004-03-05 12:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/difficultwor...

http://www.bartleby.com/61/78/O0087800.html

http://www.liv.ac.uk/education/hd/latin.html

http://www.physics.ohio-state.edu/~wilkins/writing/Resources...

http://www.lib.monash.edu.au/vl/cite/cite11.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 8 mins (2004-03-05 13:00:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://unilearning.uow.edu.au/academic/4di.html

http://www.nongnu.org/bibulus/bibcit.html

http://www.le.ac.uk/li/sources/subject3/chem/ist/abbreviatio...

http://www.nhsfifelibraries.scot.nhs.uk/guides/cite.htm

http://www.cs.ualberta.ca/~jeffp/cmput603/AcadAbbr.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 33 mins (2004-03-05 15:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

OPERE CITATO is NOT the same as OPUS CITATUM. OPUS CITATUM is in the nominative and I mentioned it to explain the meaning of the ablative, as word definitions are generally given in the nominative. However, the abbreviation is in the ABLATIVE. In a bibliography, op.cit. is ALWAYS OPERE CITATO, IN the CITED WORK.
Peer comment(s):

disagree jsl (X) : You're not giving a translation at all.
3 hrs
Something went wrong...
1 day 4 hrs

op. cit 又は 前掲書

学術論文、学術書等のfootnotes、referencesでは、op. cit. のまま使う場合も多いです(特に引用される文書が英文の場合)。日本文の引用の場合は「前掲書」を使う場合が多いです。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search