Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
an entry level vehicle
Japanese translation:
エントリーモデル
Added to glossary by
Yumico Tanaka (X)
Dec 1, 2009 20:44
14 yrs ago
English term
an entry level vehicle
English to Japanese
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
初歩的乗用車
なんですけど、以下の文を訳すにあたって
なんとなくぎこちなくてちょっとてこずっています。
構成は簡単なんですが、要するに自分の日本語の力量不足です。
よろしければいい訳例を教えてください。よろしくお願いします。
The following year (会社名) assembled an entry level vehicle, locally known as the (車名)as well as all new (車名) and (車名)for the (国名) market ((会社名) is ISO xxxx-xxxx accredited).
試訳:
続く翌年、ISO xxxx-xxxx認定を持つ(会社名)は(国名)市場向けに、一新した(車名)と(車名)同様、国内で(車名)として知られる初歩的乗用車を組み立てた。
なんですけど、以下の文を訳すにあたって
なんとなくぎこちなくてちょっとてこずっています。
構成は簡単なんですが、要するに自分の日本語の力量不足です。
よろしければいい訳例を教えてください。よろしくお願いします。
The following year (会社名) assembled an entry level vehicle, locally known as the (車名)as well as all new (車名) and (車名)for the (国名) market ((会社名) is ISO xxxx-xxxx accredited).
試訳:
続く翌年、ISO xxxx-xxxx認定を持つ(会社名)は(国名)市場向けに、一新した(車名)と(車名)同様、国内で(車名)として知られる初歩的乗用車を組み立てた。
Proposed translations
(Japanese)
4 +5 | エントリーモデル | Hidetoshi kudo |
Proposed translations
+5
42 mins
Selected
エントリーモデル
たとえばエントリーモデル(車種)などと訳すのも一案です。
ローエンドモデルとも言えますが、エントリーといっているので、無理にローエンドとする必要もないかと思いました。
ローエンドモデルとも言えますが、エントリーといっているので、無理にローエンドとする必要もないかと思いました。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
Reference comments
3 hrs
Reference:
FYR
http://www.nihoncar.com/jp/news-762-Honda Fit 2009... Also f...
http://yougo.ascii.jp/caltar/エントリモデル
entry-level
《形容詞》新入社員の;初心者向きの;最低レベルの
E-DIC,朝日出版社
http://yougo.ascii.jp/caltar/エントリモデル
entry-level
《形容詞》新入社員の;初心者向きの;最低レベルの
E-DIC,朝日出版社
Something went wrong...