Glossary entry

English term or phrase:

best boy

Japanese translation:

照明主任(gaffer)の照明助手

Mar 5, 2010 13:59
14 yrs ago
English term

best boy

GBK English to Japanese Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Definition from MediaCollege.com:
Best Boy means chief assistant. The best boy can be the second in charge of any team, but the term usually applies to the lighting/electrical and grip departments on a film set.
Example sentences:
The Gaffer could also be named "chief lighting technician" and a Best Boy is his next in command. (Gothamist LLC)
The job is not a glamorous one, and usually the only recognition you get for your hard efforts is when the audience sees the term 'Best Boy' in the credits and laughs. (Helium, Inc.)
On films with very small crews, the electric (lighting) department often consists of only a gaffer, a best boy, and a few electricians. The grip department may include only a key grip, a best boy, and a few grips. (Wapedia)
Proposed translations (Japanese)
4 +2 照明主任(gaffer)の照明助手
Change log

Mar 5, 2010 13:23: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Mar 5, 2010 13:59: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Mar 8, 2010 14:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

May 4, 2010 14:54:

Dec 23, 2010 02:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

照明主任(gaffer)の照明助手

Definition from 映画用語の解説:
ガファー(照明主任)の第一助手をする人
Example sentences:
照明助手(しょうめいじょしゅ)とは、照明技師の助手であり、撮影クルーのパート名としての「照明部」に所属する。おもに撮影の現場において、ライト、レフ板等の照明機材を設置・操作し、俳優を中心とした照明設計の実務を行う。ハリウッドでいうベスト・ボーイ(en:Best boy)と、特機部・照明部の一部を負う職能であるグリップ(en:Grip)の照明部分の仕事を負う。日本の撮影現場における1クルーあたりの照明助手の人数は、チーフ照明助手から数えて5-6人が通常である。 (Wikipedia)
泉谷しげるはタレントじゃねぇ! アーティストだ!! (゚Д゚#)  スイマセン噛み付くところを間違えました。いやそもそも噛み付く場面じゃねぇ。  へぇ~!! 同姓同名の別人かぁ! ……なぁんだつまんねぇ(台無し)。このままじゃ企画倒れだし! これまでの労力が無駄になってしまう!!><  …待てよ。  『ゴジラ FINAL WARS』の照明助手は泉谷さんじゃないのか!? キャストと照明助手で2人の泉谷しげるが夢の共演(っていうのか?)してたら面白い! (ぶらりラグオル一人旅)
 ■募集・照明助手さん 現在、照明の仕事に就かれている方はもちろん、専門学校などで勉強中という方も奮ってご応募ください。  申し訳ありませんが、交通費・食事のみでギャラは発生いたしませんので、ご了承ください。 (照明助手募集!)
Peer comment(s):

agree Yumico Tanaka (X) : その通りです。
3 days 6 hrs
Yumico-sanありがとうございます。
agree crossroad
292 days
Thanks you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search