Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
offering founded in expertise
Japanese translation:
専門技術に基づいて提供するサービス
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-26 17:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 23, 2009 01:07
14 yrs ago
English term
offering founded in expertise
English to Japanese
Marketing
Media / Multimedia
某企業のマーケティングの資料です。
XXX is a relatively new service offering founded in expertise and tools developed internally over the last 10 years.
offering founded in expertise が前後の語句とつながらないため、苦戦しています。founded in はfounded-in-expertise internallyと理解すればよいでしょうか。
XXX is a relatively new service offering founded in expertise and tools developed internally over the last 10 years.
offering founded in expertise が前後の語句とつながらないため、苦戦しています。founded in はfounded-in-expertise internallyと理解すればよいでしょうか。
Proposed translations
(Japanese)
3 +2 | 専門技術に基づいて提供するサービス | Miho Ohashi |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
専門技術に基づいて提供するサービス
XXXはこの企業が提供しているサービスの名称でしょうか。
serviceとofferingは切り離さずに、a service offeringでひとくくりだと思います。文章全体としては、「XXXは、過去10年で社内開発した専門技術とツールに基づいてご提供するサービスです」となるのではないかと思います。
http://www.virtualization.info/2009/06/verizon-launches-its-...
http://portal.acm.org/citation.cfm?id=1255565
serviceとofferingは切り離さずに、a service offeringでひとくくりだと思います。文章全体としては、「XXXは、過去10年で社内開発した専門技術とツールに基づいてご提供するサービスです」となるのではないかと思います。
http://www.virtualization.info/2009/06/verizon-launches-its-...
http://portal.acm.org/citation.cfm?id=1255565
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "参考になりました。"
Something went wrong...