Glossary entry

English term or phrase:

offering founded in expertise

Japanese translation:

専門技術に基づいて提供するサービス

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-26 17:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 23, 2009 01:07
14 yrs ago
English term

offering founded in expertise

English to Japanese Marketing Media / Multimedia
某企業のマーケティングの資料です。
XXX is a relatively new service offering founded in expertise and tools developed internally over the last 10 years.
offering founded in expertise が前後の語句とつながらないため、苦戦しています。founded in はfounded-in-expertise internallyと理解すればよいでしょうか。

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

専門技術に基づいて提供するサービス

XXXはこの企業が提供しているサービスの名称でしょうか。

serviceとofferingは切り離さずに、a service offeringでひとくくりだと思います。文章全体としては、「XXXは、過去10年で社内開発した専門技術とツールに基づいてご提供するサービスです」となるのではないかと思います。

http://www.virtualization.info/2009/06/verizon-launches-its-...
http://portal.acm.org/citation.cfm?id=1255565
Peer comment(s):

agree cinefil : http://www.infosys.com/japanese/infosys/sap/offerings/infosy...
12 mins
ありがとうございます。
agree Yasutomo Kanazawa
1 hr
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "参考になりました。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search