Glossary entry

English term or phrase:

stocks and strips & top-offs

Japanese translation:

在庫管理および撤収&補充

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-02-06 22:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 3, 2011 11:56
13 yrs ago
English term

stocks and strips & top-offs

English to Japanese Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Railway
In a proposal that discusses the cost of commissary operations of a railway service, what are "stocks and strips" & "top-offs" as in:

- Identify locations where the trains are loaded or topped-off.
- Estimate total cost of commissary management at these locations.
- Allocate these costs to equipment pools based on the number of café stocks and strips, dining stocks and strips, top-offs, and meals.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

在庫管理および撤収&補充

stocks and stripsはこの前の質問で回答しましたので、あえてここでは触れませんが、top-offsというのは補充もしくは補てんするということです。車で言うと、ガソリンを満タンにする、と言う意味なので、食料品や飲み物の在庫を補充するということです。

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=top&stype=0&dtype=1
Peer comment(s):

agree Miyuki Ueno : 使って減った分をまた一杯に補充するって感じですよね?
15 mins
ありがとうございます。そうですね、売れた分をまた補充する、という感じですね。
agree Yoshiaki Sono
28 mins
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。 補充 = replenishment と考えていて、top-off = 燃料補給で満タンにすると狭く考えすぎていました。 "
1 hr

搬出、搬入および補充

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search