Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
post GI.
Portuguese translation:
lançar a GI
Added to glossary by
Nadja B Batdorf
Oct 19, 2010 19:33
13 yrs ago
English term
post GI.
English to Portuguese
Science
Computers (general)
SAP
Context
This view displays Data of Idoc, message and which sales order and line is on block that is preventing deliver creation and subsequent goods issue.
The first step is to just resubmit the Idoc.
The program will take care of unblocking the order line, create the delivery and post GI.
Thanks
This view displays Data of Idoc, message and which sales order and line is on block that is preventing deliver creation and subsequent goods issue.
The first step is to just resubmit the Idoc.
The program will take care of unblocking the order line, create the delivery and post GI.
Thanks
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | lançar a GI | Teresa Cristina Felix de Sousa |
4 | postar o GI | Luiz Honma (X) |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
lançar a GI
GI deve ser Good Issue
GI/GR
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-10-19 19:40:07 GMT)
--------------------------------------------------
Vc deve ter em seu glosssário o que significa GI/GR. Sou especialista em ERP (SAP) e eles sempre enviam um TermBase para os tradutores. POST = LANÇAR (neste caso)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-10-19 19:41:30 GMT)
--------------------------------------------------
GI = Good Issue = Saída de Mercadoria
GR = Good Receipt = Entrada de Mercadoria
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-10-19 19:50:17 GMT)
--------------------------------------------------
Observe tb se, neste realease, o pessoal da SAP está traduzindo as abreviações. Consulte em seu TermBase: SM e EM
A SAP não costuma traduzir os acrônimos, mas... seguro morreu de velho...
GI/GR
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-10-19 19:40:07 GMT)
--------------------------------------------------
Vc deve ter em seu glosssário o que significa GI/GR. Sou especialista em ERP (SAP) e eles sempre enviam um TermBase para os tradutores. POST = LANÇAR (neste caso)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-10-19 19:41:30 GMT)
--------------------------------------------------
GI = Good Issue = Saída de Mercadoria
GR = Good Receipt = Entrada de Mercadoria
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-10-19 19:50:17 GMT)
--------------------------------------------------
Observe tb se, neste realease, o pessoal da SAP está traduzindo as abreviações. Consulte em seu TermBase: SM e EM
A SAP não costuma traduzir os acrônimos, mas... seguro morreu de velho...
Note from asker:
Obrigada! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!!!"
1 hr
postar o GI
Dic. Michaelis - Computer Science:
post=postar
post=postar
Something went wrong...