Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
humming or droning sounds
Portuguese translation:
ruídos ou chiados
Added to glossary by
Christina Moreira
Mar 21, 2023 00:18
1 yr ago
25 viewers *
English term
humming or droning sounds
English to Portuguese
Marketing
Computers: Software
Gravação de sons
Olá, colegas.
Preciso de ajuda com os termos acima. Estão no contexto de gravação de som em ambientes de escritório.
**In an office setting fans, air conditioning and computers generate a lot of sound.
Switching these off or switching them to their lowest setting will mitigate any humming or droning sounds.**
Agradeço antecipadamente qualquer ajuda!
Christina.
Preciso de ajuda com os termos acima. Estão no contexto de gravação de som em ambientes de escritório.
**In an office setting fans, air conditioning and computers generate a lot of sound.
Switching these off or switching them to their lowest setting will mitigate any humming or droning sounds.**
Agradeço antecipadamente qualquer ajuda!
Christina.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | ruídos ou chiados | Davi Lima |
4 +2 | Ruídos | Daniel Safadi |
3 | zumbido, ruído de máquina/motor | Paulo Melo |
Proposed translations
+2
11 hrs
Selected
ruídos ou chiados
Esses são dois tipos de ruídos que você pode ouvir no youtube. Como no Brasil não é costume especificar muito esses barulhos, eu traduziria para "ruídos ou chiados"
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2023-03-21 11:39:46 GMT)
--------------------------------------------------
Tá implícito no texto, mas você pode especificar que esses sons estão vindo das máquinas.
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2023-03-21 11:39:46 GMT)
--------------------------------------------------
Tá implícito no texto, mas você pode especificar que esses sons estão vindo das máquinas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada, Davi!"
55 mins
zumbido, ruído de máquina/motor
sugestão
+2
12 hrs
Ruídos
Entendo que o objetivo da frase é dar orientações quanto à redução de sons desagradáveis que possam atrapalhar de alguma forma.
Pelo lógica de simplificação que costumamos usar na localização (especialmente de softwares), eu reduziria "humming or droning sounds" para "ruídos" apenas. Já passa a mensagem original. O importante não é o tipo de som, mas o som em si, o som que atrapalha.
Por exemplo, usamos fones de ouvido com cancelamento de ruído. Não importa qual som estamos abafando/cancelando, o importante é não ouvir sons que atrapalham, ou seja, ruídos.
Pelo lógica de simplificação que costumamos usar na localização (especialmente de softwares), eu reduziria "humming or droning sounds" para "ruídos" apenas. Já passa a mensagem original. O importante não é o tipo de som, mas o som em si, o som que atrapalha.
Por exemplo, usamos fones de ouvido com cancelamento de ruído. Não importa qual som estamos abafando/cancelando, o importante é não ouvir sons que atrapalham, ou seja, ruídos.
Something went wrong...