Glossary entry (derived from question below)
Nov 21, 2007 08:16
16 yrs ago
inglês term
blogging
inglês para português
Outra
Internet, comércio eletrônico
"Blogging is an important way to socialise with friends."
Como traduzir "blogging" como verbo? Criar blogs, escrever em blogs? Já existe um termo consagrado para isso?
Como traduzir "blogging" como verbo? Criar blogs, escrever em blogs? Já existe um termo consagrado para isso?
Proposed translations
(português)
4 +2 | blogar | pab2000 |
4 +5 | criar blogs | ecf |
4 +2 | publicação de/em blogs | cristina estanislau |
Change log
Nov 21, 2007 08:26: Arlete Moraes changed "Restriction (Native Lang)" from "eng" to "por"
Proposed translations
+2
31 minutos
Selected
blogar
Se trata de um neologismo.
Peer comment(s):
agree |
Humberto Ribas
1 hora
|
Obrigado, Pablo
|
|
agree |
Maria Ribeiro
: exacto, já existe no dicionário
10 horas
|
Obrigado. Pablo
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "A resposta da Cristina está correta também, mas esta se encaixa melhor na frase. Obrigada a todos!"
+5
1 hora
criar blogs
em português de Portugal
Peer comment(s):
agree |
Joana Rodrigues
: Plenamente =)
19 minutos
|
Obrigada!
|
|
agree |
Paula Vaz-Carreiro
39 minutos
|
Obrigada!
|
|
agree |
Humberto Ribas
1 hora
|
Obrigada!
|
|
agree |
Sara Santa Clara
2 horas
|
Obrigada!
|
|
agree |
Marlene Curtis
3 horas
|
Obrigada!
|
+2
2 horas
publicação de/em blogs
não me parece que seja únicamente criar os blogs mas sim publicá-los, editá-los, etc
Peer comment(s):
agree |
Alexandre Leite
: Realmente não é só criar. É também manter, publicar, editar... Pode também ser "blogues" e não "blog", aportuguesando.
3 horas
|
obrigada
|
|
agree |
Cristina Santos
11 horas
|
obrigada
|
Discussion