Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ability that shine
Russian translation:
Не место красит человека, а человек - место.
Added to glossary by
Natalia Volkova
Mar 13, 2010 10:22
14 yrs ago
2 viewers *
English term
ability that shine
English to Russian
Social Sciences
Idioms / Maxims / Sayings
идиомы
The size of candles may differ, but they yield the same brightness; it is not a matter of our position; but our ability that shine.
Proposed translations
(Russian)
3 +4 | Не место красит человека, а человек- место. | Natalia Volkova |
4 +3 | не место красит человека, а человек красит место | sas_proz |
4 +1 | см. | Inna Katashova |
Change log
Mar 27, 2010 09:30: Natalia Volkova Created KOG entry
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
Не место красит человека, а человек- место.
( A Russian proverb)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
2 mins
не место красит человека, а человек красит место
Важна не занимаемая должность, а знания и умения.
Peer comment(s):
agree |
Olga Arakelyan
30 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
engltrans
: красит= один раз
2 hrs
|
Спасибо! Да, чутка поторопился :)
|
|
agree |
Angela Greenfield
5 hrs
|
Спасибо!
|
+1
45 mins
см.
дело не в наших возможностях, а в наших блестящих способностях
Something went wrong...