Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cylinder Capacity
Serbian translation:
radna zapremina motora
Added to glossary by
zoe1
Jan 8, 2011 10:52
13 yrs ago
7 viewers *
English term
Cylinder Capacity
English to Serbian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
licenses
Ovo je jedan podatak o vozilu. Iza je broj, bez jedinice mere. Nisam sigurna našta su mislili.
Proposed translations
(Serbian)
4 +3 | radna zapremina motora | Mira Stepanovic |
5 | radni obim | Zeljko Puljak |
4 | zapremina | Mediha Dervisic |
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
radna zapremina motora
to je ono što piše u mojoj saobraćajnoj dozvoli
Note from asker:
Hvala Miro! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala Miro!"
4 mins
zapremina
zapremina ili možda kapacitet cilindra
16 mins
radni obim
Odnosi se na zapreminu motora koja se izražava u kubnim centimetrima. Verovatno ste nekada čuli za izraze 'motor od 1600 kubika' ili tako nešto slično. O tome se ovde radi. U engleskom jeziku ti izrazi se najčešće izražavaju u litrama, 'motor od 2 litra' npr. a naš najčešći izraz bi bio 'motor od 2000 kubika'. Jedinična mera je naravno ista, samo je način izražavanja malo drugačiji.
Dakle, moja saobraćajna dozvola navodi pojam 'radni obim', a taj pojam se naravno odnosi na zapreminu motora. Nećete pogrešiti ni sa jednim ni sa drugim terminom.
Pogledajte taj broj koji stoji pored 'cylinder capacity' postoji mogućnost da se broj odnosi na zapreminu samo jednog cilindra u motoru.
Dakle, moja saobraćajna dozvola navodi pojam 'radni obim', a taj pojam se naravno odnosi na zapreminu motora. Nećete pogrešiti ni sa jednim ni sa drugim terminom.
Pogledajte taj broj koji stoji pored 'cylinder capacity' postoji mogućnost da se broj odnosi na zapreminu samo jednog cilindra u motoru.
Note from asker:
Hvala, jasno mi je sada da se odnosi na zapreminu motora. |
Peer comment(s):
neutral |
Mira Stepanovic
: "Radni obim" je očigledno ono što piše u saobraćajnim dozvolama u BiH, u Srbiji u saobraćajnim dozvolama piše "radna zapremina motora".
2 hrs
|
Naravno! Zapremina ili obim bi valjda trebalo da je isto u ovom kontekstu. Moj prvi izbor bi bio uvek zapremina i bio sam ubeđen da to i piše u dozvoli, ali eto, nađoše negde i taj pojam obim :)
|
Something went wrong...