Glossary entry

English term or phrase:

"Silicon Valley start-up"

Serbian translation:

firma/kompanija osnovana u Silikonskoj dolini

Added to glossary by Sladjana Spaic
Apr 24, 2008 21:29
16 yrs ago
2 viewers *
English term

"Silicon Valley start-up"

English to Serbian Other Finance (general) "Silicon Valley start-up"
"Silicon Valley start-up" je tip kategorije atributa firme, koja stvara svoj ugled.
Nadam se da će Vam ovaj pojam biti jasniji kada pročitate dolje dati kontekst.
Dati pojam je u orginalu napsian pod znacima navoda.

Kontekst:
The category "Silicon Valley start-up" will have a higher perceived unity coherence, and consistency than the category "Chicago start-up" if new firms in Sillicon Valley are perceived to share characteristics and a common fate to a greater extent than new firms in Chicago. In this case, a signal indicating that a firm is a "Silicon Valley start-up" would assign stereotyped attributes to the new firm to a greater extent than a signal indicating it is a "Chicago start-up".


Hvala na predlozima i odgovorima!

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

firma/kompanija osnovana u Silikonskoj dolini

Čini nam se da bi ovo moglo da bude prihvatljivo rešenje, posebno zbog navoda u kontekstu "new firms in Sillicon Valley" i "new firm". Možda bi moglo da dođe u obzir i rešenje "firma/kompanija sa sedištem u Silikonskoj dolini". U svakom slučaju, srećno!
Peer comment(s):

agree KRAT (X)
138 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
2 days 9 hrs

uspeha Silikonske Doline

ili sa uspehom Silikonske Doline
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search