Glossary entry

English term or phrase:

guideway

Serbian translation:

vođica

Added to glossary by Ognjen Blagojevic
Feb 21, 2014 12:00
10 yrs ago
10 viewers *
English term

guideway

English to Serbian Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Magnetic levitation - railways
"A structure, usually made of concrete, that is used to support and guide trains or individual vehicles that ride over it."

Obzirom da nije riječ o trasi niti putu vožnje (pojmovi karakteristični za željeznice), a u hrvatskom se koristi izraz "vozni trak", slovenačkom "vozišče, njemačkom "Fahrweg", itd. molim za prijedlog ili opšteprihvaćeni pojam u srpskom jeziku.

Primjeri pojmova sa "guideway":
- concrete guideway
- steel guideway
- guideway beam
- guideway deformation, itd.

Discussion

sofijana Feb 22, 2014:
Pruga ili trasa Naročito ako u obzir uzmemo objašnjenje: "Obzirom da nije riječ o trasi niti putu vožnje (pojmovi karakteristični za željeznice), a u hrvatskom se koristi izraz "vozni trak", slovenačkom "vozišče, njemačkom "Fahrweg", itd. molim za prijedlog ili opšteprihvaćeni pojam u srpskom jeziku. "
LogosART Feb 22, 2014:
guideway > pruga Možda vam u svim navedenim primjerima bolje koristi prijevod "pruga", kako se "guideway" ponekad prevodi.
Ognjen Blagojevic (asker) Feb 22, 2014:
concrete guideway def. Designation for a guideway whose load-bearing structure is manufactured of concrete. Kako bi onda zvučao prevod ovog pojma? Betonska trasa za (vođenje) usmeravanje vozila ili betonska vođica? Imam još desetak takvih pojmova sa "guideway". Možda nisam u pravu, ali mi ne zvuči pravilno ono što je ponuđeno.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

vođica

Transrapid je tisi, ekonomicniji i trosi manje energije od bilo kog drugog zeleznickog sistema. Prakticno, ne postoji mogucnost da voz ispadne iz sina a udobnost je vrhunska pri svim brzinama. Vodjica puta Transrapida zahteva manje prostora od standardnih pruga i moze se fleksibilno podesavati kako bi se prilagodila postojecim prirodnim predelima i terenu.
Glavne karakteristike Transrapid maglev sistema su:
• Lebdenje bez kontakta i bez trenja, tehnologija vodjenja i pogona koja je nezavisna od trenja;
• Sinhroni poduzni linearni motor integrisan u vodjicu;
• Visok nivo sigurnosti i komfor pri svim brzinama putovanja;
• Visoka moc ubrzanja i kocenja;
• Fleksibilno podesavanje ruta vodjice zahvaljujuci malom precniku zakrivljenosti i visokom stepenu sposobnosti penjanja (10%);
• Nizak nivo buke;
• Niski utrosci energije i mali operativni troskovi.
http://www.vibilia.rs/srpski/izvestaj/0303/vozovi_agm19_1512...

A postoji i ovo kao mogućnost:
Guideway (PT) - Trasa za vođenje (usmeravanje) vozila
http://englishandteenagers.wordpress.com/2012/09/06/recnik-d...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-21 14:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ovo je isti tekst na engleskom:

In operation, the Transrapid is quieter, more cost-efficient, and consumes less energy than any other railroad system. It is virtually impossible to derail and comfortable at all speeds. The guideway of the Transrapid consumes less space and can be flexibly aligned to fit the existing landscape.
Essential system characteristics of the Transrapid maglev system are:
• the non-contact and non-wearing levitation, guidance, and propulsion technology which is independent of friction
• the synchronous longstator linear motor integrated into the guideway
• the high standards of safety and comfort in all types of applications, from high-speed regional traffic at 200 to 350 km/h (125 to 220 mph) to superspeed intercity traffic at speeds of up to 500 km/h (310 mph)
• the high acceleration and braking power
• the flexible route alignment of the guideway due to small curve radii and high grade climbing ability (10%)
• the low noise emission at all speeds
• the low specific energy consumption and low operating costs
• the minimal land consumption of the guideway for both at-grade and elevated versions
http://www.thyssenkrupp.com/documents/transrapid/TRI_Flug_Ho...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-02-21 23:05:36 GMT)
--------------------------------------------------

„Vođica“ ima prilično široko značenje koje, naravno, zavisi od konteksta, ali mi se čini da bi se ovde moglo uklopiti. Nažalost, bojim se da u je u ovom slučaju veoma teško naći neki „opšteprihvaćeni pojam” u srpskom - takvi vozovi su ipak veoma daleko od naše realnosti.
Note from asker:
Ne znam koliko je taj pojam prihvaćen, obzirom da riječ "vođica" ima drugo značenje u željezničkom saobraćaju (axle-box guide, spring guide, draw-bar guide, itd.), mada je sve moguće obzirom da se radi o novijoj tehnologiji. Hvala na trudu!
Definitivno je u pitanju manje poznata i primjenjena tehnologija na ovim prostorima. :) Ipak, ponekad treba biti pionir kada su u pitanju takvi pojmovi. Još jednom se zahvaljujem.
Peer comment(s):

agree Daryo
57 mins
Hvala!
agree Mira Stepanovic
1 day 20 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Od svih ponuđenih rješenja, ovo mi se čini najprihvatljivijim, ali uz obaveznu napomenu da se radi o "MAGLEV" tehnologiji, da ne bi bilo zabune. Hvala!"
-1
10 hrs

trasa za vođenje (usmeravanje) vozila

guideway > trasa za vođenje (usmeravanje) vozila
http://www.scribd.com/doc/131387529/englesko-srpski-rečnik

guideway > trasa za vođenje (usmeravanje) vozila
SOURCE
REČNIK DRUMSKOG SAOBRAĆAJA – ENGLISH SERBIAN DICTIONARY OF ROAD TRAFFIC ENGINEERING
http://englishandteenagers.wordpress.com/2012/09/06/recnik-d...


guideway > pruga

7.5 MAGLEV PRUGA

Magnetizovan kalem se proteže duž šina (tj. pruge, koja se naziva guideway), suzbijajući velike magnete ispod vagona voza, a dozvoljavajući vozu da lebdi na visini od 1 do 10 cm iznad pruge. Jednom kada se voz uzdigne, snaga se snabdeva do kalema u zidovima koloseka, čime se proizvodi jedinstven sistem magnetnog polja koji vuče i gura voz duž pruge. Električna struja snabdevena do kalema u zidovima koloseka je naizmenična, da bi se obezbedila polarnost namagnetisanih kalema. Ova promena u polarnosti proizvodi magnetno polje ispred voza (da bi se vozilo vuklo unapred), dok se magnetno polje iza voza sabira i potiska ga više prema napred.
http://www.4shared.com/web/preview/doc/BEjKToQL

SOURCE:
ISTORIJSKI RAZVOJ ELEKTRIČNIH VOZILA
- SEMINARSKI RAD-

Profesor: Studenti:
Darko Kapor Vlainić Miloš
Subić Jovana
Jaškov Mariana
Berović Maja
Džigurski Ljubomir



Peer comment(s):

neutral Natasa Stankovic : Možda i tako - to je dato i u mom predlogu ("A postoji i ovo kao mogućnost:..."), ali kolega Ognjen je naveo da "nije riječ o trasi...".
41 mins
Hvala na napomeni! Vidio sam tu primjedbu, no navedeni prijevod se potpuno uklapa u definiciju o "guideway-u" koju je dao kolega Ognjen. Zato sam to ipak dao kako bi razmotrio ovu opciju. Greetings!
disagree Daryo : your own references show that this translation is not relevant for maglev railways
1 day 7 mins
Something went wrong...
-1
23 hrs

vodilica

Primjer u linku dolje je hrvatski ali vjerujem da ipak odgovara namjeni i na srpskom. Sad, koliko je to danas "opšteprihvaćeni pojam u srpskom jeziku" za ovu stvar, ne znam.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 mins (2014-02-22 12:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.iss.rs/tc/work_programme.php?national_standard_id...
http://www.iss.rs/tc/work_programme.php?national_standard_id...
http://www.jonsered.com/rs/chainsaws/chainsaw-accessories/vo...
http://intercom-su.co.rs/shop/product-category/potrosni-mate...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day28 mins (2014-02-22 12:29:21 GMT)
--------------------------------------------------

"Tako su kontejneri smešteni u skladištima broda u vertikalnim ćelijama s
vodilicama, koje uz pomoć uređaja za centriranje kontejnera omogućavaju slaganje kontejnera"
tačno jedan na drugi
http://fr.scribd.com/doc/137315694/55485125-Diplomski-Rad-1

"Boxer zatvarači su integrisani
u potpunosti unutar krila vrata. Vodilica,
koja je vidljiva samo kada su vrata otvorena,
znači da dizajn vrata nije ugrožen."
http://www.buildmagazin.com/pdf/build22.pdf

Ponavljam: ne znam da li bi se na srpskom koristio ovaj izraz za konretnu stvar o kojoj je ovdje riječ, ali izraz postoji i na srpskom.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2014-02-22 22:57:46 GMT)
--------------------------------------------------

Neke linkove sam naveo samo zato da pokažem da se taj izraz ipak koristi i u Srbiji. Pitanje je da li se koristi u Srbiji kad je riječ o o tom predmetu u željezničkom saobraćaju. Činjenica je da ima takvih primjera u Hrvatskoj (http://eskola.hfd.hr/fiz_sva_stva/maglev/4040_vodilica.html, a koristi se i u zakonu HR o željeznici) i u Bosni (zakon o željeznicama FBH, ugovori o nabavi materijala za želj., itd), ali sa raznim značenjima (betonske vodilice za Maglev, šine vodilice, vodilice za putni prelaz...) dok u Srbiji nisam naišao na slične primjere.
A očito ne bi bilo "opće prihvaćeno" pošto ima i neslaganja, vidi dolje. Onda otpada, izvinite.

A možda ne bi bilo loše postaviti vaše pitanje na neki forum željezničara?
Note from asker:
To na šta vi upućujete nema veze se traži. Radi se strogo o željezničkom saobraćaju.
Asker: To na šta vi upućujete nema veze sa onim što se traži. Radi se strogo o željezničkom saobraćaju.
Peer comment(s):

disagree Mira Stepanovic : Termin "vodilica" ne postoji u srpskom u tehničkoj terminologiji. / Ref. sa intrneta reba uzimati s rezervom, "vodilica" je hrvatski izraz, odgovarajući termin na srpskom je "vođica"
3 mins
nije istina, postoji iako se većinom koristi za manje aparate. priložit ću linkove. Apsolutno se slažem oko toga da ref. s interneta treba uzimati s rezervom, ali Institut za Standardizaciju Srbije valjda nije bilo što...
neutral Daryo : vaši primeri se odnose na drugu vrstu "guide" ( Tubular spring guide; Spring guide ) ne na "guideway"
11 hrs
Something went wrong...
1 day 11 hrs

Maglev pruga

"guideway" jeste pruga, napravljena od samo jedne šine.
I obična pruga isto tako "navodi" vozove kuda da idu, jedina razlika je da obični vozovi dodiruju prugu.
Dodavanjem "maglev" postaje jasno je o kojoj je pruzi reč.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2014-02-23 10:01:06 GMT)
--------------------------------------------------

"guideway" se odnosi na celokupnu prugu, a ne samo na šinu:

http://www.urbanaut.com/Guildway and Construction 4.htm
Note from asker:
Guideway se odnosi na bočni dio konstrukcije na kojem se nalaze namagnetisani kalemi. The magnetized coil running along the track, called a guideway, repels the large magnets on the train's undercarriage, allowing the train to levitate between 0.39 and 3.93 inches (1 to 10 cm) above the guideway.
Something went wrong...

Reference comments

1 day 11 hrs
Reference:

МАГЛЕВ воз

МАГЛЕВ (скраћено од магнетска левитација) возови представљају посебну врсту брзих возова чији је принцип рада заснован на тзв. магнетској левитацији. То у пракси значи да сам воз захваљујући дејству електромагнетне силе лебди (левитира) над посебном врстом шина, што значи да не постоји сила трења између воза и шина. На тај начин је воз у свом кретању суочен само са силом отпора ваздуха која је много мања у односу на силу трења између класичних возова и шина, чиме се код МАГЛЕВ возова постиже драстично већа брзина. Овај систем је за сада и даље у фази испитивања. Једина за сада оперативна МАГЛЕВ железница се налази у Шангају и повезује град са аеродромом Пудонг у дужини од 30 km на којој је највећа забележена брзина 501 km/h. Поред тога широм света постоји неколико експерименталних траса на којима је највећа до сада забележена брзина 581 km/h, а научници претпостављају да је теоријски могуће достићи брзине од око 900 km/h. Једна од највећих мана овог система је висока цена изградње, због које градња МАГЛЕВ железница исплатива само на деоницама на којима се превози велика количина путника и добара, иако је цена самог одржавања (како возова, тако и пруге) након градње изузетно ниска.
[http://sr.wikipedia.org/wiki/МАГЛЕВ_воз]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search